del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
13<br />
3.3<br />
I<br />
IMPOSTAZIONI ED ACCEN-<br />
SIONE GENERALE<br />
GB F D<br />
SETTING AND GENERAL<br />
START UP<br />
REGLAGES ET MISE EN<br />
ROUTE GENERALE<br />
EINSTELLUNGEN UND<br />
HAUPTEINSCHALTUNG<br />
3.3.1<br />
Preparazione alla prima<br />
messa in servizio<br />
Preparation for first<br />
starting up<br />
Préparation pour la mise<br />
en service<br />
Vorbereitung zur ersten<br />
Inbetriebnahme<br />
<strong>La</strong> prima messa in servizio <strong>del</strong><br />
refrigeratore deve essere effettuata<br />
dal Servizio Tecnico di<br />
Assistenza OLIMPIA SPLENDID.<br />
Prima di mettere in servizio i refrigeratori<br />
Ci1 accertarsi che:<br />
- Tutte le condizioni di sicurezza<br />
siano state rispettate.<br />
- Il refrigeratore sia stato opportunamente<br />
fissato al piano<br />
di appoggio.<br />
- Sia stata osservata l’area di<br />
rispetto.<br />
- I collegamenti idraulici siano<br />
stati eseguiti secondo il libretto<br />
d’istruzione.<br />
- L’impianto idraulico sia stato<br />
caricato e sfiatato.<br />
- Le valvole di intercettazione<br />
<strong>del</strong> circuito idraulico siano<br />
aperte.<br />
- I collegamenti elettrici siano<br />
stati eseguiti correttamente.<br />
- <strong>La</strong> tensione sia entro una tolleranza<br />
<strong>del</strong> 10% di quella<br />
nominale <strong>del</strong>l’unità.<br />
- L’alimentazione trifase <strong>del</strong><br />
mo<strong>del</strong>lo Ci15 abbia uno sbilanciamento<br />
massimo tra le<br />
fasi <strong>del</strong> 3%.<br />
- <strong>La</strong> messa a terra sia eseguita<br />
correttamente<br />
- Il serraggio di tutte le connessioni<br />
elettriche sia stato<br />
ben eseguito<br />
- <strong>La</strong> sezione dei cavi di alimentazione<br />
sia adeguata all'assorbimento<br />
<strong>del</strong>l'apparecchio<br />
ed alla lunghezza <strong>del</strong> collegamento<br />
eseguito<br />
- <strong>La</strong> procedura di regolazione<br />
<strong>del</strong>la durezza <strong>del</strong>l'acqua sia<br />
stata eseguita ed il<br />
potenziometro sulla scheda<br />
lavaggi sia correttamente posizionato.<br />
The setting up of the chiller<br />
must be carried out by an<br />
OLIMPIA SPLENDID<br />
technician. Before starting up<br />
Ci1 chillers make sure that:<br />
- All the safety conditions<br />
have been respected;<br />
- The chiller has been<br />
suitably fixed to the support<br />
surface;<br />
- The minimum distance has<br />
been observed;<br />
- The hydraulic connections<br />
have been carried out in<br />
accordance with the<br />
instruction booklet;<br />
- The hydraulic system has<br />
been filled and bled of any<br />
air;<br />
- The hydraulic circuit<br />
interception valves are<br />
open;<br />
- The electrical connections<br />
have been made correctly;<br />
- The voltage is within a 10%<br />
tolerance of the nominal<br />
voltage of the unit;<br />
- The three-phase power<br />
supply for the Ci15 mo<strong>del</strong><br />
has a maximum imbalance<br />
between phases of 3%.<br />
- The system is correctly<br />
earthed;<br />
- All the electrical<br />
connections have been<br />
correctly tightened;<br />
- The power cables have a<br />
section that is adequate for<br />
the absorption of the unit and<br />
the length of the connection<br />
made;<br />
- The water hardness<br />
adjustment has been carried<br />
out and the potentiometer is<br />
correctly positioned on the<br />
wash control card.<br />
<strong>La</strong> première mise en service du<br />
réfrigérateur doit être<br />
effectuée par le Service<br />
technique d'assistance<br />
OLIMPIA SPLENDID. Avant de<br />
mettre en service les<br />
réfrigérateurs Ci1, s'assurer<br />
que:<br />
- Toutes les conditions de<br />
sécurité ont été respectées.<br />
- Le réfrigérateur a bien été<br />
fixé au plan d'appui.<br />
- <strong>La</strong> zone libre sur le pourtour<br />
a bien été respectée.<br />
- Les branchements eau ont<br />
bien été effectués selon le<br />
manuel d'utilisation.<br />
- Le circuit d'eau a été rempli<br />
et purgé.<br />
- Les valves d'interception du<br />
circuit d'eau sont ouvertes.<br />
- Les branchements<br />
électriques ont été effectués<br />
correctement.<br />
- <strong>La</strong> tension se situe à<br />
l'intérieur d'une plage de<br />
tolérance de 10% de la<br />
tension nominale de l'unité.<br />
- L'alimentation triphasée du<br />
modèle Ci15 doit avoir un<br />
déséquilibre maximal entre<br />
les phases de 3%.<br />
- <strong>La</strong> mise à terre a été<br />
effectuée correctement<br />
- Le serrage de toutes les<br />
connexions électriques a été<br />
bien effectué<br />
- <strong>La</strong> section des câbles<br />
d'alimentation est appropriée<br />
pour l'absorption de l'appareil<br />
et la longueur du<br />
branchement effectué<br />
- <strong>La</strong> procédure de réglage de<br />
la dureté de l'eau a été<br />
effectuée et le potentiomètre<br />
sur la carte lavages est<br />
correctement positionné.<br />
Die Erstinbetriebnahme des<br />
Kühlers ist vom Technischen<br />
Kundendienst von OLIMPIA<br />
SPLENDID durchzuführen. Vor<br />
der Inbetriebnahme des<br />
Kühlers Ci1 sind folgende<br />
Bedingungen zu prüfen:<br />
- Die Sicherheitsvorgaben<br />
wurden eingehalten.<br />
- Der Kühler ist auf geeignete<br />
Weise auf der Stützfläche<br />
befestigt.<br />
- Der Abstandsbereich wurde<br />
eingehalten.<br />
- Die Wasseranschlüsse<br />
wurden<br />
der<br />
Bedienungsanleitung gemäß<br />
ausgeführt.<br />
- Die Wasseranlage wurde<br />
befüllt und entlüftet.<br />
- Stellen Sie sicher, dass die<br />
Schließventile des<br />
Wasserkreises geöffnet sind.<br />
- Die elektrischen Anschlüsse<br />
wurden korrekt ausgeführt.<br />
- Die Spannung liegt innerhalb<br />
einer Toleranz von 10 % des<br />
Nennwertes der Einheit.<br />
- Die Dreiphasenspannung<br />
beim Mo<strong>del</strong>l Ci15 darf eine<br />
Abweichung von maximal 3<br />
% zwischen den Phasen<br />
aufweisen.<br />
- Die Erdung wurde korrekt<br />
ausgeführt.<br />
- Alle elektrischen Anschlüsse<br />
wurden gut befestigt.<br />
- Der Querschnitt der<br />
Stromkabel ist der<br />
Leistungsaufnahme des<br />
Geräts und der Länge des<br />
ausgeführten Anschlusses<br />
angemessen.<br />
- Die Prozedur zur Einstellung<br />
der Wasserhärte wurde<br />
ausgeführt, und das<br />
Potentiometer auf der Karte<br />
der Waschgänge wurde<br />
korrekt positioniert.<br />
3.3.2<br />
Prima messa in servizio<br />
First start-up<br />
Première mise en service<br />
Erste Inbetriebnahme<br />
- Posizionare l’interruttore generale<br />
<strong>del</strong>l’impianto su “acceso”.<br />
- Ruotare il sezionatore <strong>del</strong>l'apparecchio<br />
portandolo nella<br />
posizione I-ON.<br />
- A questo punto l'apparecchio<br />
esegue un ciclo di scarico e<br />
carico fino al galleggiante di<br />
livello <strong>del</strong>l'acqua contenuta<br />
nella bacinella di raccolta.<br />
- Verificare che il Display si<br />
accenda ed indichi la temperatura<br />
<strong>del</strong>l’acqua di ritorno.<br />
- Turn the system master<br />
switch to "ON".<br />
- Turn the cut-off switch on the<br />
unit to the I-ON position.<br />
- At this point the unit performs<br />
a drainage and loading cycle<br />
until the water level reaches<br />
the float in the collection<br />
tank.<br />
- Check that the display<br />
switches on and indicates<br />
the return water temperature.<br />
- Amener l'interrupteur général<br />
de l'appareil sur "allumé"<br />
- Tourner le sectionneur de<br />
l'appareil en le portant dans<br />
la position I-ON.<br />
- A ce point, l'appareil exécute<br />
un cycle de déchargement<br />
et de déchargement jusqu'au<br />
flotteur de niveau de l'eau<br />
contenue dans le bac de<br />
récupération.<br />
- S'assurer que l'afficheur<br />
s'allume et indique la<br />
température de l'eau de<br />
retour.<br />
- Stellen Sie den Hauptschalter<br />
der Anlage auf "Ein"<br />
- Drehen Sie den Trennschalter<br />
des Geräts in die Position I-<br />
ON.<br />
- Das Gerät führt nun einen<br />
Entladezyklus und einen<br />
<strong>La</strong>dezyklus bis zum<br />
Wasserfüllstandschwimmer<br />
in der Aufnahmeschale aus.<br />
- Stellen Sie sicher, dass das<br />
Display angeht und die<br />
Temperatur<br />
des<br />
Rücklaufwassers anzeigt.<br />
L’utente deve quindi effettuare<br />
le operazioni di ATTIVAZIONE<br />
e DISATTIVAZIONE operando<br />
sul pannello di comando o<br />
agendo sull’interruttore remoto<br />
(se presente).<br />
The user must then perform the<br />
ACTIVATION<br />
and<br />
DEACTIVATION operations on<br />
the control panel or by<br />
operating the remote switch (if<br />
present).<br />
L'utilisateur doit ensuite<br />
effectuer toutes les opérations<br />
d'ACTIVATION et de<br />
DESACTIVATION en intervenant<br />
sur le panneau de commande<br />
ou en agissant sur l'interrupteur<br />
à distance (si présent).<br />
Der Benutzer hat stets die<br />
Operationen AKTIVIERUNG<br />
und DEAKTIVIERUNG an der<br />
Bedientafel oder durch<br />
Betätigung des Haupttasters<br />
(falls<br />
vorhanden)<br />
durchzuführen.<br />
Per la posizione dei componenti<br />
interni far riferimento agli schemi<br />
<strong>del</strong> capitolo "informazioni per<br />
l'installazione".<br />
For the position of the internal<br />
components, refer to the<br />
diagrams in the "installation<br />
information" chapter.<br />
Pour la position des<br />
composants internes, se reporter<br />
aux schémas du chapitre<br />
"Informations pour<br />
l'installation".<br />
Nehmen Sie zur Position der<br />
Innenkomponenten Bezug auf<br />
die Pläne des Kapitels<br />
"Informationen zur Installation".<br />
76