16.07.2014 Views

del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid

del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid

del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

E P NL<br />

POSICIONES DE MONTAJE POSIÇÕES DE MONTAGEM MONTAGEPOSITIES<br />

GR<br />

ÈÅÓÅÉÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ<br />

2.2<br />

12<br />

<strong>La</strong> ubicación de los aparatos<br />

debe ser establecida por el<br />

proyectista de la instalación o<br />

por una persona competente<br />

en la materia, y debe tomar en<br />

cuenta tanto las exigencias<br />

estrictamente técnicas como la<br />

legislación local vigente.<br />

A colocação dos aparelhos<br />

deve ser estabelecida pelo<br />

projectista das instalações ou<br />

por uma pessoa competente<br />

na matéria e deve ter em linha<br />

de conta as exigências<br />

especificamente técnicas,<br />

assim como as possíveis<br />

Legislações locais em vigor.<br />

De opstelling van de apparaten<br />

moet vastgesteld worden door<br />

de ontwerper van de installatie<br />

of door iemand die op dit gebied<br />

competent is waarbij zowel<br />

rekening met de strikt<br />

technische vereisten als met de<br />

eventuele plaatselijke<br />

heersende regelgeving dient te<br />

worden gehouden.<br />

Ç èÝóç ôùí óõóêåõþí,<br />

ðñÝðåé íá ïñéóôåß áðü ôïí<br />

åéäéêü ìåëåôçôÞ ãéá ôçí<br />

åãêáôÜóôáóç ôçò ìïíÜäáò<br />

Þ áðü áñìüäéï Üôïìï<br />

ó÷åôéêÜ êáé ðñÝðåé íá<br />

ëçöèïýí õðüøç ôüóï ïé<br />

êáèáñÜ<br />

ôå÷íéêÝò<br />

áðáéôÞóåéò, üóï êáé ïé<br />

åíäå÷üìåíåò ôïðéêÝò<br />

éó÷ýïõóåò Íïìïèåóßåò.<br />

Para obtener el mejor<br />

rendimiento y evitar<br />

averías o condiciones de<br />

peligro, la posición de la<br />

instalación<br />

debe<br />

corresponder a una de las<br />

posibilidades ilustradas en<br />

las siguientes figuras.<br />

A posição de instalação,<br />

para se obter o melhor rendimento<br />

de funcionamento<br />

e evitar avarias ou<br />

condições de perigo, deve<br />

estar de acordo com pelo<br />

menos uma das diversas<br />

possibilidades ilustradas<br />

nas figuras seguintes.<br />

De installatiepositie voor<br />

het bereiken van het beste<br />

rendement van de werking<br />

en het vermijden van<br />

defecten od gevaren, moet<br />

in overeenstemming zijn<br />

met minstens één van de<br />

mogelijkheden die door de<br />

volgende afbeeldingen<br />

getoond worden.<br />

Ç èÝóç ôïðïèÝôçóçò, ãéá íá<br />

ëçöèåß ç êáëýôåñç áðüäïóç<br />

ëåéôïõñãßáò êáé ðñïò<br />

áðïöõãÞ âëáâþí Þ<br />

åðéêßíäõíùí óõíèçêþí,<br />

ðñÝðåé åßíáé óýìöùíç ìå<br />

ôïõëÜ÷éóôïí ìßá áðü ôéò<br />

äéÜöïñåò äõíáôüôçôåò ðïõ<br />

áðåéêïíßæïíôáé óôéò<br />

ðáñáêÜôù åéêüíåò.<br />

Instalación en el piso<br />

(fig. 6)<br />

X<br />

Y<br />

W<br />

lado izquierdo<br />

lado derecho<br />

lado posterior<br />

En primer lugar, verifique que<br />

la superficie sobre la que se<br />

desea colocar el aparato tenga<br />

las necesarias<br />

características de solidez<br />

estructural, tomando en cuenta<br />

que la máquina puede transmitir<br />

vibraciones. <strong>La</strong> máquina está<br />

dotada de pies antivibratorios<br />

regulables para el apoyo en el<br />

piso. <strong>La</strong>s conexiones<br />

hidráulicas se pueden realizar<br />

hacia la pared (ocultándolas<br />

debajo <strong>del</strong> panel superior) o<br />

hacia arriba (quitando la parte<br />

precortada presente en el<br />

panel).<br />

Instalação no pavimento<br />

(fig. 6)<br />

X<br />

Y<br />

W<br />

lado esquerdo<br />

lado direito<br />

lado traseiro<br />

Em primeiro lugar, verificar se<br />

a superfície onde deverá ser<br />

colocado o aparelho tem as<br />

características necessárias de<br />

solidez estrutural, tendo<br />

também em linha de conta que<br />

a máquina poderá transmitir<br />

vibrações.<br />

A máquina é fornecida já<br />

equipada com pés<br />

antivibrantes reguláveis para<br />

o apoio no pavimento.<br />

As ligações hidráulicas podem<br />

ser efectuadas do lado da<br />

parede (escondendo-as assim<br />

à vista debaixo do painel<br />

superior) ou por cima retirando<br />

a parte de chapa pré-cortada<br />

no painel.<br />

Installatie op de vloer (afb. 6)<br />

X<br />

Y<br />

W<br />

linkerkant<br />

rechterkant<br />

achterkant<br />

Allereerst moet gecontroleerd<br />

worden of het vlak waarop het<br />

apparaat komt te staan de<br />

benodigde kenmerken van<br />

structurele stevigheid bezit,<br />

tevens rekening houdend met<br />

het feit dat de machine trillingen<br />

kan uitzenden.<br />

Het apparaat is reeds met<br />

instelbare antitrilvoeten<br />

uitgerust die op de vloer komen<br />

te staan.<br />

De hydraulische aansluiting kan<br />

zowel in de richting van de muur<br />

(waarbij ze onder het<br />

bovenpaneel verborgen<br />

worden) als in bovenwaartse<br />

richting plaatsvinden, door het<br />

voorgestanste deel op het<br />

paneel weg te nemen.<br />

ÅðéäáðÝäéá ôïðïèÝôçóç (åéê. 6)<br />

X áñéóôåñÞ ðëåõñÜ<br />

Õ äåîéÜ ðëåõñÜ<br />

W ðßóù ðëåõñÜ<br />

Êáô’ áñ÷Þí åëÝãîôå åÜí ôï<br />

åðßðåäï ðÜíù óôï ïðïßï èá<br />

ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß ç<br />

óõóêåõÞ Ý÷åé ôá<br />

áðáñáßôçôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ<br />

êáôáóêåõáóôéêÞò<br />

óôåñåüôçôáò, ëáìâÜíïíôáò<br />

åðßóçò õðüøç üôé ç ìç÷áíÞ<br />

ìðïñåß íá ìåôáâéâÜóåé<br />

êñáäáóìïýò.<br />

Ç ìç÷áíÞ äéáèÝôåé Þäç<br />

áíôéêñáäáóìéêÜ ðïäáñÜêéá<br />

ñõèìéæüìåíá ãéá ôç óôÞñéîç<br />

óôï äÜðåäï.<br />

Ïé õäñáõëéêÝò óõíäÝóåéò<br />

ìðïñïýí íá ãßíïõí åßôå<br />

ðñïò ôïí ôïß÷ï (êáé íá<br />

êñýâïíôáé Ýôóé áðü ôï Üíù<br />

ðÜíåë) åßôå ðñïò ôá ðÜíù<br />

áöáéñþíôáò ôï ìÝñïò ôïõ<br />

åëÜóìáôïò ðïõ åßíáé Þäç<br />

÷áñáãìÝíï óôï ðÜíåë.<br />

2.2.1<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!