del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
E P NL<br />
El aparato está dotado de un<br />
filtro de cedazo con mallas de<br />
0,4 mm. Instálelo en la tubería<br />
de entrada de agua en el<br />
aparato (retorno desde la<br />
instalación).<br />
Si la presión de red es superior<br />
a 3 bar, instale un reductor de<br />
presión en la carga.<br />
Si la instalación incluye una<br />
caldera para la calefacción<br />
invernal, es necesario instalar<br />
una válvula de tres vías,<br />
automática o manual, para<br />
desviar el flujo <strong>del</strong> agua <strong>del</strong><br />
refrigerador a la caldera y viceversa,<br />
o una válvula<br />
unidireccional (disponible entre<br />
los accesorios).<br />
<strong>La</strong> descarga libre de agua debe<br />
estar por debajo <strong>del</strong> borde<br />
superior de la unidad.<br />
Com o aparelho é fornecido um<br />
filtro em crivo com malha de<br />
0,4 mm. Instalar na tubagem<br />
de entrada da água do aparelho<br />
(retorno das tubagens).<br />
Se a pressão da rede for<br />
superior a 3 bar, instalar um<br />
redutor de pressão no<br />
enchimento.<br />
Se estiver presente na<br />
instalação uma caldeira para o<br />
aquecimento de Inverno, será<br />
necessário instalar uma<br />
válvula de 3 vias, automática<br />
ou manual, capaz de desviar o<br />
fluxo da água do refrigerador<br />
para a caldeira e vice-versa ou<br />
na válvula de não retorno (à<br />
disposição entre os<br />
acessórios).<br />
A colocação do despejo livre<br />
da água deve ficar abaixo do<br />
da margem superior da<br />
unidade.<br />
Er wordt een zeeffilter bij het<br />
apparaat geleverd met mazen<br />
van 0,4 mm. Installeer het op<br />
de leiding van de waterinlaag<br />
van het apparaat (terugkeer uit<br />
de installatie).<br />
Indien de netdruk hoger is dan<br />
3 bar moet een regelaar voor<br />
de drukverlaging op de lading<br />
geïnstalleerd worden.<br />
Indien een ketel voor de<br />
winterverwarming in de<br />
installatie aanwezig is, zal het<br />
nodig zijn om een automatische<br />
of manuele driewegklep te<br />
installeren waarmee de<br />
waterstroom van de koeler<br />
naar de ketel omgeleid kan<br />
worden en omgekeerd, of een<br />
keerklep (beschikbaar als<br />
accessoire).<br />
De positionering van de vrije<br />
waterafvoer moet onder de<br />
bovenrand van de unit blijven.<br />
GR<br />
Ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ õðÜñ÷åé<br />
Ýíá ößëôñï êüóêéíï ìå èçëéÝò<br />
0,4 mm. ÔïðïèåôÞóôå ôï<br />
óôç óùëÞíùóç åéóüäïõ<br />
íåñïý ôçò óõóêåõÞò<br />
(åðéóôñïöÞ áðü ôç ìïíÜäá).<br />
ÅÜí ç ðßåóç äéêôýïõ åßíáé<br />
ìåãáëýôåñç áðü 3 bar<br />
åãêáôáóôÞóôå Ýíáí ìåéùôÞ<br />
ðßåóçò óôï öïñôßï.<br />
ÅÜí óôç ìïíÜäá õðÜñ÷åé<br />
Ýíáò ëÝâçôáò ãéá ôç<br />
÷åéìåñéíÞ èÝñìáíóç èá<br />
÷ñåéáóôåß<br />
íá<br />
åãêáôáóôÞóåôå ìßá âáëâßäá<br />
3 ïäþí áõôüìáôç Þ<br />
÷åéñïêßíçôç ðïõ íá åßíáé óå<br />
èÝóç íá åêôñÝðåé ôç ñïÞ ôïõ<br />
íåñïý áðü ôï øõêôéêü óôï<br />
ëÝâçôá êáé áíôßóôñïöá Þ ìßá<br />
âáëâßäá ìç åðéóôñïöÞò<br />
(äéáèÝóéìç ìáæß ìå ôá<br />
åîáñôÞìáôá).<br />
Ç ôïðïèÝôçóç ôçò<br />
åëåýèåñçò åêñïÞò ôïõ íåñïý<br />
ðñÝðåé íá ðáñáìåßíåé êÜôù<br />
áðü ôï áíþôåñï óçìåßï ôçò<br />
ìïíÜäáò.<br />
12<br />
Instalación en el exterior<br />
Colocação em exterior<br />
Opstelling buiten<br />
ÔïðïèÝôçóç åîùôåñéêÜ<br />
2.2.7<br />
El aparato debe ser instalado<br />
(en la pared o con bancada)<br />
en un lugar bien protegido de la<br />
lluvia y de eventuales<br />
salpicaduras. Se recomienda<br />
evitar la exposición directa al<br />
sol (principalmente la zona<br />
correspondiente al panel de<br />
mandos). Para este tipo de<br />
instalación es necesario<br />
introducir líquido anticongelante<br />
en un porcentaje adecuado a<br />
las temperaturas exteriores<br />
mínimas previstas (el mínimo<br />
recomendado es el 20 % <strong>del</strong><br />
contenido total de la<br />
instalación). En alternativa,<br />
extraiga el agua de la máquina<br />
y de todas las tuberías situadas<br />
al aire libre, antes de cada<br />
estación invernal.<br />
<strong>La</strong> descarga <strong>del</strong> agua <strong>del</strong><br />
refrigerador se puede realizar<br />
mediante el grifo (fig. 13 ref. A)<br />
situado en la parte baja <strong>del</strong><br />
depósito inercial.<br />
O aparelho deve ser instalado<br />
(quer seja à parede quer seja<br />
com base) num local bem<br />
protegido da chuva ou de<br />
salpicos de água que possam<br />
saltar para o mesmo. É<br />
necessário evitar uma<br />
exposição directa ao Sol<br />
sobretudo da zona relativa ao<br />
painel dos comandos. Para este<br />
tipo de aplicação deve-se ter<br />
em consideração que é<br />
necessário introduzir líquido<br />
anticongelamento nas<br />
tubagens numa percentagem<br />
adequada às temperaturas<br />
externas mínimas que se<br />
podem alcançar (mínimo<br />
aconselhado de 20% em<br />
relação ao conteúdo total das<br />
tubagens). Em alternativa, a<br />
água deve ser despejada da<br />
máquina e de todas as<br />
tubagens situadas no exterior<br />
antes de cada estação invernal.<br />
Pode-se despejar a água do<br />
refrigerador por meio da<br />
torneira (fig. 13 ref. A) situada<br />
na parte inferior do vaso<br />
inercial.<br />
Het apparaat moet geïnstalleerd<br />
worden (aan de muur of op een<br />
basis) in een plaats die goede<br />
bescherming biedt tegen regen<br />
of waterspetters die het<br />
apparaat zouden kunnen<br />
raken. Het is een goede zaak<br />
om blootstelling aan<br />
rechtstreeks zonlicht te<br />
vermijden, met name van de<br />
zone van het bedieningspaneel.<br />
Voor dit soort toepassingen<br />
dient men er goed rekening mee<br />
te houden dat het noodzakelijk<br />
is om een antivriesvloeistof in<br />
de installatie in te voeren, met<br />
een percentage dat geschikt is<br />
voor de minimumtemperaturen<br />
die buiten bereikt kunnen<br />
worden (minimum aanbevolen<br />
percentage is 20% ten opzichte<br />
van het totaal van de<br />
installatie). Als alternatief kan<br />
het water uit de installatie<br />
weggenomen worden, en uit<br />
alle leidingen die zich buiten<br />
bevinden, voordat het<br />
winterseizoen begint.<br />
De afvoer van het water uit de<br />
koeler kan plaatsvinden met<br />
behulp van de kraan (afb. 13<br />
ref. A) die zich in het lage deel<br />
van het inertievat bevindt.<br />
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá<br />
åãêáôáóôáèåß (åßôå<br />
åðéôïß÷éá åßôå ðÜíù óå<br />
âÜóç) óå Ýíá ÷þñï ï ïðïßïò<br />
íá Ý÷åé êáëÞ ðñïóôáóßá<br />
áðü ôç âñï÷Þ Þ áðü ôéò<br />
ðéôóéëéÝò íåñïý ðïõ èá<br />
ìðïñïýóáí íá ôçí<br />
ðñïóâÜëëïõí. Åßíáé óêüðéìï<br />
íá áðïöýãåôå ôçí Üìåóç<br />
ÝêèåóÞ ôçò óôïí Þëéï êõñßùò<br />
óôç æþíç ðïõ áöïñÜ ôïí<br />
ðßíáêá åëÝã÷ïõ. Ãé’ áõôüí<br />
ôïí ôýðï åöáñìïãÞò<br />
÷ñåéÜæåôáé íá ëÜâåôå õðüøç<br />
üôé ÷ñåéÜæåôáé íá åéóÜãåôå<br />
óôç ìïíÜäá áíôéøõêôéêü<br />
õãñü óå ðïóïóôü êáôÜëëçëï<br />
ãéá ôéò åëÜ÷éóôåò<br />
åîùôåñéêÝò èåñìïêñáóßåò<br />
ðïõ ìðïñïýí íá åðéôåõ÷èïýí<br />
(åëÜ÷éóôç óõíéóôþìåíç<br />
ðïóüôçôá 20 % óå ó÷Ýóç ìå<br />
ôï óõíïëéêü ðåñéå÷üìåíï<br />
ôçò ìïíÜäáò). ÅíáëëáêôéêÜ<br />
ôï íåñü ðñÝðåé íá<br />
áöáéñåßôáé áðü ôç ìç÷áíÞ<br />
êáé áðü üëåò ôéò<br />
óùëçíþóåéò ðïõ õðÜñ÷ïõí<br />
óôï åîùôåñéêü ðñéí áðü êÜèå<br />
÷åéìåñéíÞ ðåñßïäï.<br />
Ç åêñïÞ ôïõ íåñïý áðü ôï<br />
øõêôéêü ìðïñåß íá ãßíåôáé<br />
ìÝóù ìéáò âñýóçò (åéê. 13<br />
ó÷. A) ðïõ âñßóêåôáé óôï<br />
êÜôù ìÝñïò ôçò<br />
áäñáíåéáêÞò ëåêÜíçò.<br />
41