BILaN DE PaRCouRS 1 - Editions Bréal
BILaN DE PaRCouRS 1 - Editions Bréal
BILaN DE PaRCouRS 1 - Editions Bréal
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- la force surhumaine du héros soulignée par les épithètes<br />
et comparaisons homériques.<br />
- le grossissement des effets visuels et sonores : mouvements<br />
de troupes qui « fondirent », cris, éclat des armes.<br />
- lecharisme du héros qui entraîne ses compagnons vers<br />
la victoire.<br />
b. On peut parler de « dégradation » car Rabelais désacralise<br />
le modèle épique en en proposant un traitement burlesque<br />
dans le passage. Rabelais, de façon très moderne,<br />
démystifie le récit épique en le réduisant à une mécanique<br />
répétitive dans laquelle il suffit de modifier la nature, l’aspect<br />
et les qualificatifs des personnages pour tomber dans<br />
le grotesque. Il cherche ainsi à faire rire le lecteur, mais<br />
cette démolition des grands modèles littéraires relève aussi<br />
de l’exercice d’admiration : car les grands textes pleins de<br />
vigueur sont capables de résister à divers détournements<br />
tout en restant source d’inspiration.<br />
Textes 3 et 4.<br />
a. Exemple de transposition des personnes : « ouvriers »,<br />
vêtus « sordidement en voyage » > présidents Grévy et<br />
Carnot.<br />
Exemple de transposition des objets décrits : « écales de<br />
noix » > une « orange »<br />
La transposition n’est pas neutre ; elle porte une charge<br />
satirique par exemple le rapprochement entre les ouvriers<br />
et les deux présidents de la République.<br />
b. Les aspects du style de Flaubert qui sont accentués<br />
sont : l’accumulation de détails (abondance des adjectifs,<br />
usage abondant des comparaisons, usage de mots sinon<br />
techniques du moins précieux ou rares, le regard amusé et<br />
critique du narrateur sur les personnages…). Dans le texte<br />
de Proust, l’ironie est plus accentuée et explicite (« s’effondrait<br />
dans une révérence si profonde… »). Ce décalage<br />
permet de rendre hommage au modèle flaubertien et à la<br />
subtilité du regard ironique d’un auteur qui surmonte les<br />
pièges du réalisme.<br />
Textes 5 et 6.<br />
a. Le poème de Mallarmé exprime la douleur face à la<br />
difficulté de l’écriture poétique et à la perte d’inspiration.<br />
En revanche, le poème de Marcel Bénabou relate un amour<br />
malheureux. Le vers qui reste inchangé est le vers 14. Dans<br />
le poème de Mallarmé, les mâts renvoient à l’idée de départ<br />
tandis que dans le poème de Bénabou, ils renvoient aux<br />
obstacles amoureux et à la difficulté d’aimer.<br />
b. Le texte créé par le jeu oulipien relève encore de la<br />
poésie :<br />
- par la forme car il se fonde sur la contrainte d’une écriture<br />
en vers (alexandrins) et sur des jeux de rimes<br />
- sur le fond car le poème créé par la greffe est cohérent<br />
et déploie, au second degré, avec une ironie assez proche<br />
de l’élégie romaine, un grand thème poétique : celui de<br />
l’amour.<br />
Vers la problématique.<br />
Le texte modèle est une source d’inspiration. Il sert de<br />
support de lancement à l’écriture en lui fournissant des<br />
points d’ancrage, des traits stylistiques saillants qui vont<br />
être repérés puis soit imités, soit pastichés. Le dépassement<br />
du texte modèle peut se faire de différentes manières : par<br />
l’amplification, la variation ou la parodie (changement de<br />
visée du texte)…<br />
Synthèse et problématique<br />
La réécriture est un exercice a priori scolaire qui permet<br />
en fait de forger son propre style :<br />
- on apprend des autres auteurs et on apprend à manier<br />
leur « parlure ».<br />
- on peut choisir de garder ou de rejeter certains traits<br />
caractéristiques. L’écrivain se définit par rapport à l’auteur<br />
du texte source car toute réécriture suppose une mise à distance<br />
qui peut être faite de révérence discrète ou d’ironie<br />
plus ou moins corrosive : Proust reprenant le style de<br />
Flaubert célèbre son modèle, tout comme Georges Perec<br />
lorsqu’il rend hommage à Flaubert dans le premier chapitre<br />
des Choses. Marcel Bénabou est plus ambigu : son poème<br />
collectionne les clichés de la poésie lyrique amoureuse, ce<br />
qui pourrait ressembler à la critique de formes convenues.<br />
En même temps, le brio de sa réécriture montre qu’il en est<br />
profondément imprégné. Il en est de même pour certaines<br />
écritures iconoclastes comme La Négresse blonde de Georges<br />
Fourest. Parfois la parodie tourne au pamphlet : c’est<br />
le cas de Patrick Rambaud lorsqu’il ridiculise dans Virginie<br />
Q. l’univers de Marguerite Duras qu’il juge factice.<br />
BILAN <strong>DE</strong> PARCouRS 3<br />
Manuel de l’élève pp. 348-349<br />
Vers la problématique<br />
D’un texte à l’autre, la réécriture s’affirme comme un<br />
mode de création à part entière car des métamorphoses<br />
conséquentes apparaissent. Ces variations peuvent être de<br />
différents types :<br />
- variations fictionnelles : modifications de l’histoire<br />
elle-même (scène de danse, scène au restaurant) ; modification<br />
de personnages en présence (ce qui permet une redistribution<br />
de la parole dans les différents extraits)<br />
- variations dans les rapports entre les personnages qui<br />
impliquent une modification du caractère des différents<br />
protagonistes : rapport de soumission de l’amant dans les<br />
textes 1 et 3 // rapport de domination de l’amant dans le<br />
texte 4 // absence quasi-complète du Chinois dans le texte<br />
2.<br />
- variations génériques : roman, théâtre, autobiographie<br />
(ou du moins autofiction), scénario… Induit des modifications<br />
dans l’écriture même des passages : présence des<br />
didascalies dans le texte 2, ampleur phrastique et précisions<br />
spatio-temporelles dans le texte 3, sécheresse de l’écriture<br />
dans le texte 4…<br />
2. Lecture<br />
Texte 1.<br />
a. Les paroles rapportées sont extrêmement fréquentes<br />
(discours indirect ou discours indirect libre). Ce choix<br />
d’écriture renforce la mise à distance des sentiments : il n’y<br />
130 • Chapitre 6 - Du modèle aux réécritures, du xvii e siècle à nos jours