21.06.2013 Views

Magyar Könyvszemle 90. évf. 1974. 3-4. szám - EPA

Magyar Könyvszemle 90. évf. 1974. 3-4. szám - EPA

Magyar Könyvszemle 90. évf. 1974. 3-4. szám - EPA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

384 Szemle<br />

béli Pécsről, a budai LANDERER-műhelyből<br />

érkező ENGEL János József nyomdaalapításáról,<br />

kiadványainak tartalmi és<br />

formai jellemzőiről, majd a nyomdász élte<br />

alkonyáról egészen 1795-ben bekövetkezett<br />

haláláig. A következő rész a műhely sorsával<br />

az özvegy igazgatása alatti időszakban<br />

(1795 — 1813) foglalkozik, míg a befejező<br />

fejezet a vő, KNEZEVICH István<br />

tevékenységéről tudósít. Ő nem volt hivatásos<br />

nyomdász, és 1840-ben bekövetkezett<br />

haláláig az első pécsi nyomda jelentősége<br />

egyre csökkent. Özvegye, ENGEL<br />

Ágnes Anna idejében azután a sajtó 1844ben<br />

működését végleg beszüntette.<br />

A fenti adatok csupán állomásai a pécsi<br />

ENGEL-féle nyomda történetének, amelyet<br />

a könyv igen gazdag dokumentációval tár<br />

fel. A gazdag és jól megválasztott illusztrációk<br />

alátámasztják és még plasztikusabbá<br />

teszik a szöveg mondanivalóját. Sikerültnek<br />

mondható a mellékletként közreadott<br />

első pécsi betűmintakönyv és az 1775. évi<br />

plakátnaptár reprodukciója is. Ugyanez<br />

már nem mondható el a nyomdai privilégium<br />

hasonmásáról, amelyben nyilván<br />

az eredeti kézirat állapota is közrejátszott.<br />

A szerző általában jól használta fel és<br />

értéküknek megfelelően kezelte forrásait,<br />

mégis éppen ezzel kapcsolatban tehető bizonyos<br />

kritikai megjegyzés is. A hazai nyomdászat<br />

történetével kapcsolatban olyan<br />

többé-kevésbé már meghaladott forrásra<br />

támaszkodott, mint pl. a 20. lapon látható<br />

térkép esetében („<strong>Magyar</strong>országi nyomdahelyek<br />

1773-ban.") FIRTINGER Károly<br />

1896-ban megjelent munkája. így kerülhetett<br />

arra több város is, ahol 1773-ban nem<br />

működött könyvsajtó (Bártfa, Gyulafehérvár,<br />

Komárom,Lőcse, Zsolna). Ezért hiányzik<br />

továbbá az erdélyi Medgyes neve, ahol<br />

pedig 1765 és 1781 között működött, ha<br />

nem is túl jelentős műhely. (Itt jegyezhető<br />

még meg, hogy „Balázsfa" helyesen Balázsfalva.)<br />

Jó lett volna, ha a könyv megírásához<br />

hasznosítható lett volna a PETRiK-féle és<br />

az 1712 — 1860 korszakot felölelő bibliográfia<br />

ötödik és hatodik kötete, amelyet az<br />

Országos Széchényi Könyvtár 1971-ben<br />

és 1972-ben adott közre. így kiderült<br />

volna, hogy pl. a 17. lapon reprodukált<br />

STEKL-féle vizsgatétel bibliográfiailag már<br />

ismeretes (PETRIK V. 457. 1.), vagy hogy<br />

pl. az eszéki nyomdának DIVALD által történt<br />

átvétele nem 1776-ban (2<strong>4.</strong> lap),<br />

hanem már egy évvel korábban történt<br />

(PETRIK VI. 112. 1.).<br />

Ezek a kisebb jelentőségű észrevételek,<br />

amelyeknek alapjaiul szolgáló kötetek a<br />

szerző <strong>szám</strong>ára talán már túl későn jelentek<br />

meg, nem érinthetik és nem is érintik<br />

a kötetnek azt a feltétlenül pozitív meg­<br />

ítélését, amelyről a fentiekben már bőven<br />

esett szó. Ezen felbátorodva csak azt<br />

kívánhatjuk, hogy más hazai nyomda<br />

esetében is akadjon olyan lelkes és jó felkészültségű<br />

szerző, aki annak történetét<br />

a pécsihez hasonló színvonalon megírja.<br />

BORSA GEDEON<br />

Fuks, L.—Fuks—Mansfeld, R. G.: Hebrew<br />

and Judaic Manuscripts in Amsterdam<br />

Public Collections. I. Catalogue of the<br />

Manuscripts of the Bibliotheca Rosenthaliana<br />

University Library of Amsterdam.<br />

Leiden, 1973. XIV, 349. 1.<br />

L. ROSENTHAL (1794 — 1868), hamburgi<br />

rabbi, egyike volt a legjelentékenyebb héber<br />

könyvgyűjtőknek. Fia, G. ROSENTHAL<br />

báró, atyja könyvtárát 1880-ban Amsterdam<br />

városának ajándékozta. Ez Rosenthaliana<br />

néven része lett az egyetemi könyvtárnak.<br />

A náci megszállás alatt Németországba<br />

került (Frankfurtban akarták felállítani).<br />

1946-ban — kevés hiánnyal —<br />

visszakerült eredeti helyére.<br />

A nyomtatványokról száz évvel ezelőtt<br />

már megjelent egy katalógus (ROEST, M.:<br />

Catalog der Hebraica und Judaica aus der<br />

L. BosenthaVsehen Bibliothek. I—II. Amsterdam<br />

1875; fényképezett kiadása 1967ben).<br />

Akkor még csak 32 kézirat volt a<br />

gyűjteményben, azóta 700-ra emelkedett<br />

a <strong>szám</strong>a.<br />

A gyűjtemény profiljára jellemző, hogy<br />

gazdag a holland zsidóság történetére és<br />

irodalmára, valamint az inkvizícióra vonatkozó<br />

dokumentumokban.<br />

Figyelemre tarthat <strong>szám</strong>ot a 19. <strong>szám</strong>,<br />

egy Haftóra-tekercs. A 9<strong>4.</strong> <strong>szám</strong>ot (Széfer<br />

Micvot Katán) egy Hanna nevű nő másolta<br />

1386-ban. A 150. <strong>szám</strong> valószínűleg<br />

Sámuel DREZNITZ másolta és rajzolta<br />

Birkát Hámmázon-könyvecske. A 403.<br />

<strong>szám</strong> spanyol nyelvű gyűjtőkötet 1723-ból,<br />

benne többek között Sábbátáj Cevi története.<br />

Néhány magyar vonatkozásra szeretnénk<br />

figyelmeztetni.<br />

83. sz. Talmudi jegyzetek Ber és Cevi<br />

Hirsch, Menáchem Mendel Dukes fiai<br />

tollából. Pozsonyban másolták 1799 —<br />

1818-ban.<br />

126. sz. Északafrikai responzumok a XV.<br />

századból. A másolat Móse Szófér pozsonyi<br />

rabbi <strong>szám</strong>ára készült.<br />

132. sz. A Pozsonyban is élt Áron<br />

Schreiber Herlingen Haggádája (Bécs,<br />

1751). Számos műve ismeretes a világ<br />

minden táján. AKaufmann-gyűjteményben<br />

is található.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!