31.12.2013 Views

Inspiratie door bijen in de droom - DWC

Inspiratie door bijen in de droom - DWC

Inspiratie door bijen in de droom - DWC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

32 INSPffiATIE DOOR BIJEN IN DE DROOM<br />

verre Oosten en het verre Westen verbreid, een rem<strong>in</strong>iscentie, die<br />

met verwaarloz<strong>in</strong>g van <strong>de</strong> oorspronkelijke z<strong>in</strong> van het gebruik,<br />

enkel heeft vastgehou<strong>de</strong>n het risico voor <strong>de</strong> dr<strong>in</strong>ken<strong>de</strong> bij om <strong>in</strong><br />

het water te raken en te verdr<strong>in</strong>ken. Herhaal<strong>de</strong>lijk kwam ik <strong>de</strong><br />

opvatt<strong>in</strong>g tegen, o.a. bene<strong>de</strong>n bij Karjala<strong>in</strong>en, dat het water<br />

<strong>in</strong> het venster dienen zou voor <strong>de</strong> lenig<strong>in</strong>g van <strong>de</strong> dorst of voor <strong>de</strong><br />

re<strong>in</strong>ig<strong>in</strong>g van <strong>de</strong> ziel; dat kan een secundaire <strong>in</strong>terpretatie zijn,<br />

maar blijkens <strong>de</strong> aangehaal<strong>de</strong> uit<strong>in</strong>gen niet <strong>de</strong> oorspronkelijke.<br />

Hoe groot <strong>de</strong> angst was, dat <strong>de</strong> ziel van <strong>de</strong> do<strong>de</strong> zich <strong>in</strong> het huis<br />

verbergen zou en zou blijven rondspoken, blijkt wel uit <strong>de</strong> sterke<br />

mate, waarmee <strong>de</strong>ze ze<strong>de</strong> zich verbreid heeft. Zo lezen we bij<br />

Karjala<strong>in</strong>en <strong>in</strong> zijn boek over <strong>de</strong> religie van het Jugra-volk 1)<br />

(dat zijn <strong>de</strong> f<strong>in</strong>s-ugrische stammen <strong>de</strong>r Ostjaken en Wogulen):<br />

"In e<strong>in</strong>er Gegend ist es Sitte am Abend <strong>de</strong>s Begräbnistages <strong>in</strong><br />

e<strong>in</strong>em nach <strong>de</strong>r Strasse zu gelegenen Zimmer e<strong>in</strong> re<strong>in</strong>es Tuch zu<br />

breiten und dann e<strong>in</strong> Laib Brot und e<strong>in</strong> Glas Wasser darauf zu<br />

stellen, damit die Seele <strong>de</strong>s Toten, wenn sie <strong>in</strong> <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n Nacht<br />

das Haus besucht, etwas zu essen vorf<strong>in</strong><strong>de</strong>t (hier is begrijpelijkerwijze<br />

het oorspronkelijk doel van het gebruik uit het oog verloren).<br />

Wenn die letzterwähnte Sitte auch <strong>de</strong>n Slaven entlehnt se<strong>in</strong> mag,<br />

hat sie doch sicher <strong>in</strong> <strong>de</strong>n ungarischen Bewirtungszeremonien auch<br />

altes Erbgut von <strong>de</strong>n ugrischen, ja sogar <strong>de</strong>n f<strong>in</strong>nisch-ugrischen<br />

Vorstellungen erhalten". Het is jammer, dat <strong>de</strong> schrijver niet<br />

na<strong>de</strong>r aanduidt, <strong>in</strong> welke "Gegend" zich <strong>de</strong>ze ze<strong>de</strong> gehandhaafd<br />

heeft; wel tekent hij aan: "Kotljarovsky erwähnt, dass man auch<br />

<strong>in</strong> Russland für die heimkehren<strong>de</strong> Seele am Fenster e<strong>in</strong> weisses<br />

Handtuch ausbreitet und Brot, Salz und Wasser daraufstellt."<br />

Voor het Oosten haal ik twee illustraties aan. De Burjaten, een<br />

oostmongoolse stam bij het Baikalmeer, "believe that although the<br />

soul of man is material and visible it is quite different from the<br />

body. Sometimes it takes the form of a bee. Dur<strong>in</strong>g sleep a man's<br />

soul may leave his body and wan<strong>de</strong>r about. There are stories <strong>in</strong><br />

Buryat folklore which relate how a man sawa bee issue from the<br />

nose of his sleep<strong>in</strong>g friend, fiy around outsi<strong>de</strong> the yurt (<strong>de</strong> tent),<br />

return, nearly drown itsell <strong>in</strong> a ve8sel ol water, then re cover and<br />

return to his friend <strong>in</strong> the same way. On awaken<strong>in</strong>g the owner<br />

of the soul related a dream he had had, the <strong>de</strong>tails of which co<strong>in</strong>ci<strong>de</strong>d<br />

<strong>in</strong> every way with the movements of the bee 2). Hier is geen sprake<br />

van een do<strong>de</strong>nziel, maar van een <strong>in</strong> <strong>de</strong> <strong>droom</strong> zwerven<strong>de</strong> ziel; toch<br />

dreigt zij <strong>in</strong> een schaal met water te vallen - een onverklaarbaar<br />

1) K. F. Karjala<strong>in</strong>en, Die Religion <strong>de</strong>r Jugra-Völker, 1 (1921)=<br />

FFC n O. 41, 153 v .<br />

2) a.w. 32. Vgl. Georg Nioradze, Der Schamanismus bei <strong>de</strong>n sibirischen<br />

Völkern (1925) 21. Voor <strong>de</strong> ziel als wesp bij <strong>de</strong> Burjaten zie Vroklage,<br />

D e Godsdienst <strong>de</strong>r Primitieven (1949) 233_<br />

292

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!