31.12.2013 Views

Inspiratie door bijen in de droom - DWC

Inspiratie door bijen in de droom - DWC

Inspiratie door bijen in de droom - DWC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MUZEN EN BIJEN<br />

ExcursU8 III<br />

De etymologie van het woord Movaa is onzeker (zie Frisk s.v.).<br />

De meeste <strong>in</strong>stemm<strong>in</strong>g vond nog <strong>de</strong> verklar<strong>in</strong>g van Ehrlich<br />

(K.Z. 41, 287 v.v.), die <strong>door</strong> Kretschmer (Glotta 1,385) "ansprechend"<br />

genoemd wordt, en <strong>door</strong> Boisacq (s.v.) werd overgenomen.<br />

Hij acht het woord ontstaan uit */-lovf}-!a en vergelijkt<br />

ohd. mendï "opw<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g", en gr. /-lBVifrJerr rpeov-dç naast /-lBVfh7eatç'<br />

/-lBet/-lVatç (Hesychius-glossen). De betekenis zou dan zijn "seelische<br />

Erregung", en <strong>de</strong> Muzen wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> "opgewon<strong>de</strong>nen, uitgelatenen" .<br />

Wanneer ik mij, als niet-l<strong>in</strong>guist, niet vergis, is voor <strong>de</strong>ze theorie<br />

een nieuw argument aan te voeren, ook met een glosse van Hesychius,<br />

nl. eoveU5Bç' vV/-lrpat, Movaat. In tweeërlei opzicht is dit een<br />

belangrijk gegeven. Ten eerste wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> Muzen zon<strong>de</strong>r meer met<br />

nymfen gelijkgesteld, iets, wat ons niet bevreemdt. Voor het<br />

oorspronkelijk karakter van <strong>de</strong> Muzen als bronnymfen kan ik volstaan<br />

met te verwijzen naar Hermann Kees 1), die o.m. citeert<br />

Aristid. rhet. 2 p. 708 D<strong>in</strong>d. NV/-lrpaç "a/. MoVaaç àBt nwç avváyovat,<br />

en Varro bij Servius, Buc. 7,21, volgens wien 'ipsae sunt nymphae<br />

quae et Musae' (en wel bronnymfen, zie het vervolg). In dit opzicht<br />

is <strong>de</strong> overeenkomst groot ook tussen Muzen en Sirenen 2). Ten<br />

twee<strong>de</strong> valt het op, dat <strong>de</strong> aanduid<strong>in</strong>g eOVet~Bç "<strong>de</strong> onstuimigen"<br />

zich uitstekend aansluit bij <strong>de</strong> <strong>door</strong> Ehrlich on<strong>de</strong>rstel<strong>de</strong> betekenis<br />

van Movaat. En, naar het mij voorkomt, nog bij iets an<strong>de</strong>rs. De<br />

rhetor Menandros 3) spreekt aldus Apollo aan: nBe/. aÈ eoveat, nBe/.<br />

aÈ eVá~BÇ. De vermeld<strong>in</strong>g van <strong>de</strong> Thyia<strong>de</strong>n wijst op <strong>de</strong> Apollo<br />

van Delphi, nadat zijn cultus daar <strong>de</strong> Dionysische <strong>in</strong>slag gekregen<br />

had, en het is, alsof <strong>de</strong> schrijver het front van <strong>de</strong> Delphische Apollotempel<br />

voor zich zag, "<strong>de</strong>nn auf <strong>de</strong>r Vor<strong>de</strong>rseite <strong>de</strong>s Tempels<br />

entsprach, als sichtbarer Beweis <strong>de</strong>r engen Verb<strong>in</strong>dung von Apollonund<br />

Dionysoskult zu Delphi, <strong>de</strong>r dionysischen Gruppe die apoll<strong>in</strong>ische<br />

mit ApolIon, Leto, Artemis und <strong>de</strong>n neun Musen" (H.<br />

Kees t.a.p.). Nauwelijks kan het dan ook vermetel heten, <strong>in</strong><br />

eoveat evenals <strong>in</strong> eOVet~Bç <strong>de</strong> Muzen te zien, dus niet met Bursian 4)<br />

<strong>de</strong> naam te veran<strong>de</strong>ren <strong>in</strong> eetat. Overigens was die giss<strong>in</strong>g zo ongerijmd<br />

niet, want met <strong>de</strong> Dhrieën hebben <strong>de</strong> Muzen gemeen, dat<br />

1) RE 16,692.702 i.f. 709, 1.<br />

2) Vgl. Weicker, Seelenvogel, 66.<br />

3) nEel èm&IXTIXwv p. 546,6 Sp., geciteerd <strong>door</strong> Ra<strong>de</strong>rmacher, a.w.<br />

172,1.<br />

4) Zie Ra<strong>de</strong>rmacher, t.a.p.<br />

343

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!