31.12.2013 Views

Inspiratie door bijen in de droom - DWC

Inspiratie door bijen in de droom - DWC

Inspiratie door bijen in de droom - DWC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DE TAAL DER DODENZIELEN<br />

ExcursU8 IV<br />

Een levendige conversatie bestond volgens <strong>de</strong> antieke mens <strong>in</strong><br />

<strong>de</strong> on<strong>de</strong>rwereld niet, want behoorlijk spreken kon<strong>de</strong>n <strong>de</strong> do<strong>de</strong>n<br />

niet: volgens Homerus 1) doen zij niet an<strong>de</strong>rs dan T(!{Cet'II, een<br />

piepend of knirpend geluid maken, als van muizen, vleermuizen<br />

of jonge vogels (zie Excursus V). De Rome<strong>in</strong>en noem<strong>de</strong>n <strong>de</strong> schimmen<br />

van do<strong>de</strong>n silentes 2) of taciti 3); Tacitaof Dea Muta was<br />

een on<strong>de</strong>rwereldgod<strong>in</strong>, van wie wij niet al te veel weten. Maar<br />

<strong>de</strong>rgelijke opvatt<strong>in</strong>gen wisselen voortdurend. In het algemeen en<br />

voor alle tij<strong>de</strong>n geldt <strong>de</strong> juistheid van Landau's opmerk<strong>in</strong>g 4):<br />

"Fragt man nun, ob das Volk und die Erzähler an solche Vorgänge<br />

geglaubt haben, so lässt sich e<strong>in</strong>e allgeme<strong>in</strong> gültige Antwort nicht<br />

geben. Gewiss, bei Plato, <strong>de</strong>n Dichtern und Theologen ist vieles<br />

allegorisch geme<strong>in</strong>t, aber das naive Volk, se<strong>in</strong>e uralten Vorstellungen<br />

bewahrend, fasste und fasst zum Teil noch jetzt vieles als<br />

buchstäblich wahr auf, und manche Dichter und Prediger, die auf<br />

<strong>de</strong>m Grun<strong>de</strong> <strong>de</strong>s alten Volksglaubens ihre allegorischen Gebäu<strong>de</strong><br />

aufrichteten und ausschmückten, s<strong>in</strong>d manchmal selbst <strong>in</strong> diesen<br />

Glauben zurückgefallen." Hoe <strong>in</strong>consequent men zijn kon, gaat<br />

men zich realiseren, als men <strong>de</strong>nkt aan <strong>de</strong> vele ~aTaf3á(]etç, tochten<br />

naar het do<strong>de</strong>nrijk, <strong>door</strong> leven<strong>de</strong>n on<strong>de</strong>rnomen, om <strong>de</strong> do<strong>de</strong>n te<br />

on<strong>de</strong>rvragen - dat begon reeds met Gilgames, die zijn voorva<strong>de</strong>r<br />

Utnapistim raadplegen wil<strong>de</strong>, men <strong>de</strong>nke ook aan Odysseus, <strong>in</strong><br />

boek XI <strong>de</strong>r Odyssee en aan Aeneas <strong>in</strong> Aeneïs VI - die geen z<strong>in</strong><br />

zou<strong>de</strong>n gehad hebben, <strong>in</strong>dien <strong>de</strong> do<strong>de</strong>n niet spreken kon<strong>de</strong>n, en<br />

hun taal niet voor een levend mens verstaanbaar was; dit zelf<strong>de</strong><br />

geldt voor <strong>de</strong> <strong>in</strong>spiratie <strong>in</strong> dromen. Zon<strong>de</strong>r een <strong>de</strong>rgelijke <strong>in</strong>consequentie<br />

had ook een schrijver als Lucianus niet zijn Ne~(!t~o;' LI táÄ.oyot,<br />

"Conversatie tussen do<strong>de</strong>n", kunnen schrijven. Vereist was natuurlijk<br />

evenzeer, dat do<strong>de</strong>nzielen <strong>de</strong> taal <strong>de</strong>r leven<strong>de</strong>n ken<strong>de</strong>n en<br />

kon<strong>de</strong>n verstaan. Wanneer zij dan ook <strong>in</strong> <strong>de</strong> gedaante van een dier,<br />

b.v. van een bij, verschenen, wordt dit soms met nadruk meege<strong>de</strong>eld.<br />

"In <strong>de</strong>r Normandie" - schrijft Menzel 5 ) - "wo germanischer<br />

E<strong>in</strong>fluss vorherrscht, glaubt man von <strong>de</strong>n Bienen, sie<br />

verstün<strong>de</strong>n alles, was man sagt."<br />

1) Il. 23,101; Od. 24,5-9.<br />

2) Verg. Aen. 6,264; Ov. Fast. 2,609; 5,481.<br />

3) Ov. Fast. 5,422.<br />

4) Helleund Fegfeuer<strong>in</strong> Volksglaube, Dichtung und Kirchenlehre (1909) 130.<br />

5) a.w. 128.<br />

346

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!