07.12.2012 Views

DOSYA: ÇEVİRİ VE SANSÜR Hazırlayan: Nurdan Cihanşümül Maral

DOSYA: ÇEVİRİ VE SANSÜR Hazırlayan: Nurdan Cihanşümül Maral

DOSYA: ÇEVİRİ VE SANSÜR Hazırlayan: Nurdan Cihanşümül Maral

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

151<br />

Genç ÇN<br />

Yaban Kazları<br />

İyi olman gerekmez.<br />

Dizlerinin üstünde yürümen gerekmez<br />

çölde kilometrelerce, tövbe ederek.<br />

Yapman gereken tek şey vücudunun yumuşak hayvanının<br />

sevdiğini sevmesine izin vermek.<br />

Bana kederi anlat, senin kederini, ben de sana beninkini anlatacağım<br />

O sırada dünya döner.<br />

O sırada kımıldar güneş<br />

ve yağmurun berrak damlaları kırlarda<br />

çayırlarda ve ağaçların<br />

ormanların ve nehirlerin derinlerinde.<br />

O sırada yaban kazları, yükselmiştir masmavi gökte,<br />

Eve giderler yeniden.<br />

Kim olduğunun önemi yok, ne denli yalnız olduğunun da<br />

dünya senin hayal gücüne bırakır kendini,<br />

sana tıpkı yaban kazları gibi seslenir, hırçın ve heyecanlı—<br />

defalarca haber verir yerini<br />

şeylerin ailesindeki.<br />

Langston Hughes<br />

İngilizceden Çeviren: Belgin Özdemir<br />

İstanbul Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü 2011 yılı mezunu<br />

ENNUI<br />

JUSTICE<br />

It's such a<br />

Bore<br />

Being always<br />

Poor.<br />

CAN SIKINTISI<br />

Yoksulluğun<br />

Süreklisi<br />

Öyle<br />

Can sıkıcı ki.<br />

That Justice is a blind goddess<br />

Is a thing to which we black are wise:<br />

Her bandage hides two festering sores<br />

That once perhaps were eyes.<br />

ADALET<br />

Kör bir tanrıça olduğu adaletin,<br />

Bildiği bir şey biz zencilerin.<br />

Bandajı iki iltihaplı yarayı saklar;<br />

Belki de birer göz idiler bir zamanlar...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!