07.12.2012 Views

DOSYA: ÇEVİRİ VE SANSÜR Hazırlayan: Nurdan Cihanşümül Maral

DOSYA: ÇEVİRİ VE SANSÜR Hazırlayan: Nurdan Cihanşümül Maral

DOSYA: ÇEVİRİ VE SANSÜR Hazırlayan: Nurdan Cihanşümül Maral

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

75<br />

Soruşturma<br />

1. Çeviri politikanızdan bahseder misiniz?<br />

2. Çeviri sürecinde yerelleştirme ya da yabancılaştırma gibi yöntemler kullanmayı tercih<br />

eder misiniz?<br />

3. Çevirmenin kaynak metni hedef kültüre uyarlaması gerekli midir?<br />

4. Kaynak kültür ve hedef kültür arasında bir aktarıcı rolü olan çevirmen, çevirdiği<br />

metne sansür uygulayabilir mi? (Oto sansür vb)<br />

5. Çevirmenin de eser sahibi olduğu anlayışına göre 70’i yıllardan bu yana pek fazla<br />

örneklerine rastlanmayan çevirmen yargılanmaları hakkında ne düşünüyorsunuz?<br />

6. Eklemek istedikleriniz. . .<br />

Çevirmenlere Sorduk:<br />

Yanıtlayanlar: Süha Sertabiboğlu, Bülent Doğan, Leyla Şimşek Rathke, Turan Parlak,<br />

Esin Berktaş, Yelda Türedi, Bilal Çölgeçen, Yiğit Yavuz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!