DOSYA: ÇEVİRİ VE SANSÜR Hazırlayan: Nurdan Cihanşümül Maral
DOSYA: ÇEVİRİ VE SANSÜR Hazırlayan: Nurdan Cihanşümül Maral
DOSYA: ÇEVİRİ VE SANSÜR Hazırlayan: Nurdan Cihanşümül Maral
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Merhaba,<br />
Yaklaşık iki yıl önce haberini vermiştik Kültürlerarası Şiir ve Çeviri Akademisi’nin kuruluş çalışmalarını<br />
başlattığımızı. Akademimizin açılışı, 29 Şubat’ta Ahmet Hamdi Tanpınar Edebiyat Müzesi<br />
ve Kütüphanesi’nde, şairler ve şiirseverlerin katılımıyla gerçekleşti. Projelerimiz arasında şiir kitaplarının,<br />
şiir incelemelerinin başka dillere çevrilmesini sağlamak, dünya şiirinin gündemini yakından<br />
izleyerek yayın yapmak, dünya şiirinin önde gelen adlarının kitaplarını Türkçeye kazandırmak,<br />
uluslararası çeşitli etkinliklere imza atmak ve daha pek çok şey var.<br />
Yine yaklaşık iki yıl önce IV. Uluslararası Asya Festivali’ni İstanbul’da gerçekleştirme çalışmalarımızdan<br />
söz etmiştik. Dergimizin ve Akademi’mizin öncülüğünde, Zhongkunk Poetry Development,<br />
Pekin Üniversitesi, Boğaziçi Üniversitesi, Nâzım Hikmet Kültür Merkezi’nin de aralarında olduğu<br />
çeşitli sponsor kuruluşlarla birlikte IV. Asya Festivalini 15-19 Haziran tarihleri arasında hayata<br />
geçirme konusunda uzlaşma sağladık.<br />
Ç.N. dört ay kadar uzun bir aradan sonra karşınızda. Dergimizin en sadık okurlarından sevgili<br />
Beyaz’a (sağ üstte yer alan Sâkine Eruz’un kedisi) “Gözün aydın,” diyoruz. Bu sayıda <strong>Nurdan</strong> <strong>Cihanşümül</strong><br />
<strong>Maral</strong>’ın hazırladığı “Çeviri ve Sansür” konulu dosya, çevirmen soruşturmalarıyla<br />
yeniden gündeme gelen konuyu kapsamlı bir şekilde ele alıyor. Erkut Tokman arkadaşımız<br />
Romenceden yaptığı çevirilerle “Çağdaş Romen Şiiri” dosyası hazırladı. “Babil Hikâyeleri”yle Mahir<br />
Ünsal Eriş de sayfalarımıza her sayı konuk olup sözcükler dünyasında gezdirecek bizi.<br />
Şiirden öyküye, deneme ve inceleme yazılarından genç arkadaşlarımızın çevirilerine yer verdiğimiz<br />
Genç ÇN sayfalarına kadar keyifli bir sayı daha hazırladığımızı düşünüyoruz.<br />
İyi okumalar,<br />
Tozan Alkan