WerteLand Baden-Württemberg - PR Presseverlag Süd GmbH
WerteLand Baden-Württemberg - PR Presseverlag Süd GmbH
WerteLand Baden-Württemberg - PR Presseverlag Süd GmbH
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
20 <strong>WerteLand</strong> <strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong><br />
Vielseitiges <strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong><br />
Ja, Schwaben leben auch, obwohl sie in der<br />
Klischee-Welt fast ausschließlich als Tüftler,<br />
Schaffer und Kehrwöchner mit einem<br />
merkwürdigen Idiom auftreten. Aber solche<br />
Klischees entsprechen selten den Tatsachen.<br />
Tatsache ist indes, dass <strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong> die<br />
wärmste und südländischste Region der Bundesrepublik<br />
ist. Hier sind die Temperaturen am höchsten,<br />
wenn andernorts noch Winterjackenwetter ist, blühen<br />
am Kaiserstuhl schon die ersten Bäume.<br />
Viel Sonne macht guten Wein. Seit Jahren räumen<br />
die <strong>Württemberg</strong>er beim Deutschen Rotweinpreis<br />
Versatile <strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong><br />
There‘s more to Swabians than the usual clichés: that<br />
they are obsessive inventors and proud to be hard<br />
workers, ensuring rigid adherence to the weekly cleaning<br />
schedule for the common areas in their apartment<br />
blocks, all whilst speaking in a peculiar dialect.<br />
But clichés rarely reflect reality.<br />
The reality is, in fact, that <strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong> is the<br />
warmest and most southerly region in the Federal Republic<br />
of Germany. Temperatures here are the highest.<br />
When elsewhere it‘s still winter coat weather, the<br />
first trees are flowering on the Kaiserstuhl mountain.<br />
Lots of sunshine means good wine. For years, the<br />
vintners of <strong>Württemberg</strong> have taken the first prizes at<br />
die ersten Preise ab und das Weinland <strong>Baden</strong> liegt in<br />
der Anbauzone wie Burgund. Man schmeckt’s.<br />
So exzellent wie die Weine ist die Küche im <strong>Süd</strong>westen.<br />
Darauf haben <strong>Baden</strong>er und Schwaben sogar Brief<br />
und Siegel: Egal ob Guide Michelin, Gault Millau oder<br />
andere Gastronomieführer – ein gutes Drittel aller<br />
deutschen Top-Restaurants orten sie stets im <strong>Süd</strong>westen<br />
der Republik. Eine Legende ist die Schwarzwald-<br />
Gemeinde Baiersbronn: 16 000 Einwohner, sieben<br />
Michelin-Sterne. Der Genießerhimmel.<br />
Deutschlands Feinschmecker-Paradies heißt also <strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong>.<br />
Aber nicht nur der Sterne wegen:<br />
the German Red Wine Awards and the <strong>Baden</strong> terroir<br />
resembles that of Burgundy.<br />
You can taste the similarity.<br />
The cuisine in the South-west is as excellent as the<br />
wine. The people of <strong>Baden</strong> and the Swabians even<br />
have the certificates to prove it. A good third of all<br />
the top restaurants in Germany listed in the Guide<br />
Michelin, Gault Millau or any other guide to gastronomy<br />
are located in the South-west of the Federal<br />
Republic. Baiersbronn in the Black Forest is legendary:<br />
16,000 inhabitants and seven Michelin stars.<br />
Gourmet heaven.<br />
Germany‘s culinary paradise is therefore <strong>Baden</strong>-<br />
<strong>Württemberg</strong>. But this is not due just to the stars.<br />
Nirgendwo sonst findet sich eine derartige Vielzahl<br />
und Vielfalt an erstklassigen, im besten Sinne gutbürgerlichen<br />
Restaurants.<br />
<strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong> ist traditionell Kulturland. Die<br />
im <strong>Süd</strong>westen besonders ausgeprägte Kleinstaaterei<br />
des 18. Jahrhunderts ließ in den Residenzstädten<br />
Hoftheater und Kulturstätten wie Pilze aus dem<br />
Boden schießen. Das Erbe wirkt heute noch: Eine<br />
bunte, manchmal auch grellbunte Theaterlandschaft.<br />
Vom Hinterhof-Kabarett bis zum Staatstheater Stuttgart<br />
mit seiner mehrfach zum „Opernhaus des Jahres“<br />
gekürten Oper oder seinem weltweit gefeierten,<br />
in der Tradition John Crankos stehenden Ballet.<br />
Nowhere else are there so many and such varied first<br />
class restaurants offering all that is good about traditional<br />
German cooking.<br />
<strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong> has always been a Land full of<br />
culture. With the South-west divided into a particularly<br />
high number of small states and city-states during<br />
the 18th century, court theatres and cultural locations<br />
sprang up like toadstools from the forest floor. This<br />
has a legacy today: A colourful, sometimes dazzlingly<br />
bright, theatrical landscape which ranges from backroom<br />
cabaret to the State Theatre in Stuttgart with its<br />
operatic company, frequently awarded „Opera House<br />
of the Year“, and its ballet company in the John Cranko<br />
tradition which has been celebrated throughout<br />
the world.<br />
Nur ein paar Minuten davon entfernt feiern alljährlich<br />
die „Fantastischen Vier“ mit zehntausenden<br />
von Fans ihr alljährliches „Heimspiel“.<br />
Anziehungspunkte anderer Art sind Museen, die<br />
schon durch ihre Architektur faszinieren wie die<br />
Staatsgalerie in Stuttgart, das ZKM in Karlsruhe<br />
oder das Burda-Museum in <strong>Baden</strong>-<strong>Baden</strong>, Festspiele<br />
mit preisgekrönten Inszenierungen, Sonderausstellungen,<br />
Musicals, Volkstheater, Freilichtmuseen,<br />
Freilichtbühnen, Festivals …<br />
So vielfältig wie die Kultur ist <strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong>s<br />
Natur: Der Schwarzwald mit seinen wildromantischen<br />
Wäldern und Wiesentälern, seinen<br />
Schluchten, Mühlen und historischen Bauernhöfen.<br />
Der Bodensee, der – die Alpen im Rücken -<br />
im Sommer eine heitere, südländische Atmosphä-<br />
Just a few minutes away, the „Fantastische Vier“ (Fantastic<br />
Four) rap group give an annual concert on their<br />
home ground for tens of thousands of fans.<br />
Other visitor attractions are museums, which are also<br />
architecturally fascinating, such as the State Gallery<br />
in Stuttgart, the Centre for Art and Media in Karlsruhe<br />
and the Burda Museum in <strong>Baden</strong>-<strong>Baden</strong>, prizewinning<br />
music festivals, special exhibitions, musicals,<br />
popular theatre, outdoor museums, open-air theatre,<br />
and so on.<br />
The natural features of <strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong> are as<br />
varied as its culture. The Black Forest with its wild<br />
and romantic woods and meadow-covered valleys,<br />
its gorges, mills and historic farmhouses. Lake<br />
Constance with its Alpine backdrop has a relaxed Me-<br />
re ausstrahlt. Der <strong>Süd</strong>en Deutschlands ist zudem<br />
Zentrum des Barocks – entlang der ,,Oberschwäbischen<br />
Barockstraße’’ reiht sich ein barockes<br />
Schmuckstück ans andere.<br />
Landschaften, die es zu entdecken, zu erobern<br />
lohnt. Als Wanderer oder Radfahrer, beim Nordic<br />
Walking, Felsenklettern oder Kanufahren, in der<br />
Loipe oder auf der Piste.<br />
Prallvoll mit Leben präsentieren sich die Städte des<br />
<strong>Süd</strong>ens: Stuttgart, die pulsierende Landeshauptstadt,<br />
mit ihrem überragenden, weltweit renommierten<br />
Kulturangebot.<br />
<strong>Baden</strong>-<strong>Baden</strong>, die elegante Kurmetropole mit den<br />
international bedeutenden Galopprennen und der<br />
wohl schönsten Spielbank Europas. Heidelberg<br />
diterranean atmosphere in the summer. The South of<br />
Germany is also the centre of the Baroque with one<br />
perfect example after another to see along the „Upper<br />
Swabian Baroque Trail“.<br />
Landscapes which are worth discovering and getting<br />
to know inside out. Hiking or cycling, Nordic walking,<br />
rock-climbing or canoeing, skiing cross-country<br />
or downhill.<br />
The cities of the South brim with life. Stuttgart is the<br />
vibrant capital city of the Land with its outstanding<br />
and world-famous cultural offerings. <strong>Baden</strong>-<strong>Baden</strong> is<br />
the elegant spa town with international horse-racing<br />
and probably the most beautiful casino in Europe.<br />
Heidelberg with its imposing castle and its bridges<br />
<strong>WerteLand</strong> <strong>Baden</strong>-<strong>Württemberg</strong> 21<br />
mit seinem imposanten Schloss und seiner Neckarbrücke.<br />
Die Sonnenstadt Freiburg oder die historischen<br />
Bodenseestädte wie Konstanz oder Meersburg.<br />
In der Vorweihnachtszeit lockt allenthalben<br />
die besondere Gemütlichkeit der Weihnachtsmärkte<br />
mit ihrem Glühweinduft und Lichterzauber –<br />
viele davon in mittelalterlicher Fachwerk-Kulisse.<br />
Einen besonderen Akzent setzt Metzingen,<br />
Heimatstadt des Modeimperiums Hugo Boss.<br />
Deutschlands Outlet-Center-Hauptstadt, das Mekka<br />
aller Schnäppchen-Jäger.<br />
Und noch ein Tipp zum Schluss: <strong>Baden</strong>er und<br />
<strong>Württemberg</strong>er können auch lachen. Skeptisch?<br />
Für Nachfragen stehen neben anderen Christoph<br />
Sonntag, Thomas Freitag, Mathias Richling und<br />
Harald Schmidt zur Verfügung.<br />
over the Neckar. Sunny Freiburg and the historic<br />
lake-side towns such as Constance and Meersburg. In<br />
Advent, the special warm and welcoming atmosphere<br />
of the Christmas markets draws in the crowds. Magically<br />
lit and redolent of mulled wine spices, many are<br />
held against the half-timbered background of medieval<br />
buildings.<br />
Metzingen, home of the Hugo Boss fashion empire,<br />
is particularly notable for being Germany‘s outlet capital,<br />
a mecca for bargain hunters.<br />
And one last tip: The inhabitants of <strong>Baden</strong> and of<br />
<strong>Württemberg</strong> also have a sense of humour. Don’t believe<br />
it? Just ask the comedians Christoph Sonntag,<br />
Thomas Freitag, Mathias Richling und Harald Schmidt.