01.11.2013 Aufrufe

Der böse Blick und Verwandtes - Centrostudirpinia.it

Der böse Blick und Verwandtes - Centrostudirpinia.it

Der böse Blick und Verwandtes - Centrostudirpinia.it

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

— 219 —<br />

Boote befanden, bemühten sich, ihre Angel heimlich einzuziehen,<br />

wenn sie merkten, daß ein Fisch angebissen hatte, weil die<br />

Fische wieder entschlüpften, wenn dieser Mann sie ansah. —<br />

Am Kap Sizun (Frankreich) hatte die Kerzeas (t 1885) das <strong>böse</strong><br />

Auge (le drouk-avvis) ; sie schlich oft um die Schiffe herum <strong>und</strong><br />

war der Schrecken der Fischer. Ein Fahrzeug hatte einst einen<br />

schönen Fang von Meer-Aalen gemacht. „Gib mir einen davon,"<br />

sagte die Kerzeas. <strong>Der</strong> Schiffspatron verweigerte es ihr. „Anstatt<br />

Meer-Aale werdet Ihr nur Haifische fangen!" Bis zum<br />

Ende des Jahres fing die Bemannung nur Meerh<strong>und</strong>e. <strong>Der</strong>selbe<br />

Glaube findet sich auch in Italien <strong>und</strong> in den nordischen Ländern.<br />

Bei den Schweden Esthlands darf man bei der Teilung des Fischfanges<br />

nicht zanken oder neidisch sein, sonst verschwinden Fische<br />

<strong>und</strong> Robben.13)<br />

Wenn man in der Freigrafschaft Hochburg<strong>und</strong> die Bienen<br />

schief anblickte, so verkümmerten sie:<br />

Quand las mouchottes pouthiant envie,<br />

Elles s'en vant de pidie.<br />

Die Tataren am Kuku - Nor glauben, daß das <strong>böse</strong> Auge<br />

den Bienenstöcken schade.^*)<br />

In Calabrien <strong>und</strong> Frankreich schadet die jettatura den Seidenwürmern,<br />

deshalb zeigt man den Fremden nur ungern<br />

seine Seidenwürmerzucht. Deshalb sagt Mistral:<br />

Fan gau! te dira la vesino;<br />

Es b^n tout dar qu'as ta crespino!<br />

Mai tant — leü de contro elo auras vira lou p^d,<br />

Te ie dardaio, 1' envejouso,<br />

Uno espinchado verinouso<br />

Que te li brulo e te li nouso ! . . .<br />

[Du bist als Glückskind ja geboren!<br />

Ruft in Bew<strong>und</strong>erung verloren,<br />

Die liebe Nachbarin, Du siehst sie nicht geschwind<br />

Voll Mißgunst hinter deinem Rücken<br />

Die giftig <strong>böse</strong>n <strong>Blick</strong>e zücken:<br />

Vergipst, erstarrt von solchen Tücken<br />

Sind deine Raupen jäh ! ]<br />

Im Journal de Verdun, Nov. 1735, wird erzählt, daß ein<br />

junges Mädchen alle Raupen im Garten tötete, indem sie<br />

nur einige <strong>Blick</strong>e auf dieselben warf. Die Umgebung von Sassari

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!