06.12.2012 Aufrufe

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Monate während der Regenzeit zu bestimmen."<br />

d) "Der Erhabene sprach zu den Mönchen: 'Wenn ein<br />

Badegewand vorhanden ist und jemand, der nackt ist,<br />

sich den Körper vom Regen nässen lässt, ist es ein Dukkaṭavergehen.'<br />

/ 'Es ist kein Vergehen ... in Notfällen.' "<br />

e) "Hier bedeutet Notfall: Unannehmlichkeiten von<br />

Räuber für den, der sich ein kostspieliges Badegewand<br />

angezogen hat und badet."<br />

f) "In solchen Notfällen ist es kein Dukkaṭa-Vergehen<br />

für den, der nackt badet."<br />

sānaŋ catumāsaŋ adhiṭṭhatuŋ." (MV 297)<br />

d) "Bhagavā bhikkhū āmantesi: 'Satiyā vassikasāṭikāya<br />

naggo kāyaŋ ovassāpeti, āpatti<br />

dukkaṭassa.' / 'Anāpatti ... āpadāsu.' "<br />

(Pj 253/254)<br />

e) "Ettha ca mahagghaŋ vassikasāṭikaŋ nivāsetvā<br />

nahāyantassa corūpaddavo āpadā<br />

nāma." (Smps 525)<br />

f) "Āpadāsu ... naggassa nahāyato dukkaṭena<br />

anāpatti." (Sd 774)<br />

98. Acchindati (abnehmen): Es ihm gewaltsam nehmen. Er fällt jedoch nicht in den zweiten Pārājika, da er<br />

es als sein rechtmäßiges Eigentum ansieht. Weil er aber den anderen Mönch belästigt, wurde diese Regel<br />

erlassen. (Smps 525)<br />

99. Es gibt zwei Vollmonde (☺) mit dem Namen Kattika:<br />

Legende<br />

1. Der ☺ des Assayuja-Monats (Okt.) ist der erstere (paṭhamakattika) (Smps 530), und heißt in Nis.<br />

Pāc. 28 auch Kattika-temāsika-puṇṇamaŋ = der Dreimonats-Kattikavollmond weil er die frühe Periode<br />

(purimika) der drei-monatigen Regenzeitklausur beendet. (Siehe Anh. I, Kap. 7.A). Er heißt<br />

auch Pavāraṇā-kattika (Pj 261) oder manchmal Mahāpavāraṇā (Smps), weil an diesem speziellen<br />

Vollmondtag die Einladung [<strong>zur</strong> Ermahnung] an-lässlich der frühen Regenzeitklausur statt findet,<br />

(siehe Anh. I, Kap. 7.A), und weil nach ihm die Zeit der Kaṭhi-naprivilegien anfängt.<br />

2. Der ☺ des Kattika-Monats (Nov.) ist der letztere (pacchimakattika) (Smps 531), und heißt einfach<br />

Kattikapuṇṇa-maŋ = Kattikavollmond wie in Nis. Pāc. 29, oder Kattika-cātu-māsinī = der Viermonats-Kattikavollmond,<br />

wie in Pj 263. Dieser beendet die ganze Regenzeit und auch die späte<br />

Regenzeitklausur. (Siehe Anh. I, Kap. 7: Antritt der Regenzeitklausur.)<br />

Stern � = 1. "Dreimonats-<br />

Kattika" ☺<br />

Karo � = 2. "Viermonats-Kattika"<br />

☺<br />

= 10 Tage vor dem �<br />

= frühe Regenzeit<br />

= späte Regenzeit<br />

Abb. 2<br />

100. Gewand, das aus einem dringendem Anlass heraus gespendet wird, bedeutet: Der Spender muß [dringend]<br />

mit der Armee abreisen, oder ins Ausland reisen, oder er ist krank, oder seine Frau ist schwanger, oder<br />

in ihm entstand Vertrauen (saddhā). ... Wenn er auf diese Weise einen Boten sendet: "Mögen die Ehrwürdigen<br />

kommen. Ich werde ein Gewand geben, da Sie die Regenzeitklausur verbracht haben (vassāvāsikaŋ<br />

dassāmi)!", dies ist ein Acceka-cīvaraŋ. (Pj 261)<br />

101. Gelegenheit der Gewandzeit (cīvarakālasamaya) bedeutet:<br />

i) Wenn die Kaṭhinaprivilegien nicht erteilt sind, dann ist es der letzte Monat der<br />

Regenzeit, [d.h., daß er dieses Gewand (accekacīvara) für 10 Tage vor dem Okt.<br />

☺, einen Monat danach und noch einen zusätzlich-en Tag (10 + 30 + 1 = 41 Tage)<br />

beiseite legen kann, entsprechend der Aruṇuggamana- (Erscheinen der Morgendämmerung)-zählweise.<br />

(Siehe Pj 204).]<br />

ii) Wenn die Kaṭhinaprivilegien erteilt sind, dann sind es fünf Monate, [d.h., daß er<br />

es für 10 Tage vor dem Okt. ☺, fünf Monate danach und noch einen zusätzlichen<br />

Tag beiseite legen kann.]<br />

"Cīvarakālasamayo<br />

nāma:<br />

i) anatthate kaṭhine<br />

vassānassa pacchimo<br />

māso,<br />

ii) atthate kaṭhine<br />

pañcamāsā." (Pj 261)

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!