06.12.2012 Aufrufe

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

der selben Vergehensklasse oder verschiedener Vergehensklassen begangen hat, kann, um sich davon zu<br />

reinigen, sie alle zusammen gestehen. Er soll zuerst an einen anderen Mönch [B] herantreten, das Obergewand<br />

auf der linken Schulter ordnen, [wenn B älter im Orden als man selbst ist,] sich zu den Füßen des [Bs]<br />

verbeugen, sich in die Hocke setzen, die Hände zusammenlegen ... und sie ihm auf diese Weise gestehen:<br />

[A]: "Mit Verlaub, Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich verkünte<br />

alle Vergehen.<br />

Zum zweiten Male, Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich verkünte<br />

alle Vergehen.<br />

Zum dritten Male, Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich verkünte<br />

alle Vergehen."<br />

[B]: "Sehr gut!" (Dreimal dazwischen)<br />

[A]: " Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich beging Vergehen von<br />

verschiedenen Vergehensgegenstände. Diese gestehe ich<br />

vor ihnen/ dir."<br />

[B]: "Ehrwürdiger Herr/Freund! Sehen Sie diese Vergehen?"<br />

[A]: "Ja, Ehrwürdiger Herr/Freund, Ich sehe [sie]."<br />

[B]: "Mögen Sie sich, Ehrwürdiger Herr/Freund in der<br />

Zukunft <strong>zur</strong>ückhalten." * 25<br />

[A]: "Sehr gut, Ehrwürdiger Herr/Freund, ich werde mich<br />

in der Zukunft wohl <strong>zur</strong>ückhalten."<br />

[B]: "Sehr gut!"<br />

[A]: "Zum zweiten Male, Ehrwürdiger Herr/Freund, sehr<br />

gut, ich werde mich in der Zukunft wohl <strong>zur</strong>ückhalten."<br />

[B]: "Sehr gut!"<br />

[A]: "Zum dritten Male, Ehrwürdiger Herr/Freund, sehr<br />

gut, ich werde mich in der Zukunft wohl <strong>zur</strong>ückhalten."<br />

"Okāsa, ahaŋ, bhante/ āvuso, sabbāpattiyo<br />

ārocemi.<br />

Dutiyampi, ahaŋ, bhante/ āvuso, sabbāpattiyo<br />

ārocemi.<br />

Tatiyampi, ahaŋ, bhante/ āvuso, sabbāpattiyo<br />

ārocemi."<br />

"Sādhu! "<br />

"Okāsa, ahaŋ, bhante/āvuso, sambahulā<br />

nānāvatthukā āpattiyo āpajjiŋ. Tā tumha-<br />

/tuyha-mūle paṭidesemi."<br />

"Passatha, bhante/ passasi, āvuso, tā<br />

āpattiyo? "<br />

"Āma, bhante/ āvuso, passāmi."<br />

"Āyatiŋ, bhante/ āvuso, saŋvareyyātha/<br />

saŋvareyyāsi."<br />

"Sādhu suṭṭhu, bhante/ āvuso, āyatiŋ saŋ-<br />

varissāmi."<br />

"Sādhu! "<br />

"Dutiyampi, sādhu suṭṭhu, bhante/ āvuso,<br />

āyatiŋ saŋvarissāmi."<br />

"Sādhu! "<br />

[B]: "Sehr gut!" "Sādhu! "<br />

II) Einfaches Geständnis<br />

"Tatiyampi, sādhu suṭṭhu, bhante/ āvuso,<br />

āyatiŋ saŋvarissāmi."<br />

Falls ein Mönch [A] nur ein Vergehen von thullaccayā, usw. begangen hat, soll er um sich davon zu reinigen<br />

an einen anderen Mönch [B] herantreten, das Obergewand auf der linken Schulter ordnen, [wenn B älter im<br />

Orden als man selbst ist,] sich zu den Füßen des [B's] verbeugen, sich in die Hocke setzen, die Hände zusammenlegen<br />

... und es ihm auf diese Weise gestehen (MV 126):<br />

[A]: "Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich beging das Vergehen<br />

Soundso (thullaccaya/ pācittiya/ dukkaṭa/ dubbhāsita<br />

...). Dies gestehe ich vor ihnen/ dir."<br />

[B]: "Ehrwürdiger Herr/Freund! Sehen Sie das Ver-<br />

gehen?"<br />

"Ahaŋ, bhante/āvuso, itthannāmaŋ (thullaccayaŋ/<br />

pācittiyaŋ/ dukkaṭaŋ/ dubbhāsitaŋ)<br />

āpattiŋ āpanno. Taŋ tumha-/tuyhamūle<br />

paṭidesemi."<br />

"Passatha, bhante/ passasi, āvuso, taŋ<br />

āpattiŋ? "<br />

25 * <strong>Das</strong> Dickgedruckte ist das Original des MV. Alles andere wird heutzutage aus Höfflichkeit und Genauigkeit hinzugefügt<br />

(vutte'pi, suvuttaŋ hoti - Smps 793), und ist der Brauch.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!