Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus
Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus
Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
der selben Vergehensklasse oder verschiedener Vergehensklassen begangen hat, kann, um sich davon zu<br />
reinigen, sie alle zusammen gestehen. Er soll zuerst an einen anderen Mönch [B] herantreten, das Obergewand<br />
auf der linken Schulter ordnen, [wenn B älter im Orden als man selbst ist,] sich zu den Füßen des [Bs]<br />
verbeugen, sich in die Hocke setzen, die Hände zusammenlegen ... und sie ihm auf diese Weise gestehen:<br />
[A]: "Mit Verlaub, Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich verkünte<br />
alle Vergehen.<br />
Zum zweiten Male, Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich verkünte<br />
alle Vergehen.<br />
Zum dritten Male, Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich verkünte<br />
alle Vergehen."<br />
[B]: "Sehr gut!" (Dreimal dazwischen)<br />
[A]: " Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich beging Vergehen von<br />
verschiedenen Vergehensgegenstände. Diese gestehe ich<br />
vor ihnen/ dir."<br />
[B]: "Ehrwürdiger Herr/Freund! Sehen Sie diese Vergehen?"<br />
[A]: "Ja, Ehrwürdiger Herr/Freund, Ich sehe [sie]."<br />
[B]: "Mögen Sie sich, Ehrwürdiger Herr/Freund in der<br />
Zukunft <strong>zur</strong>ückhalten." * 25<br />
[A]: "Sehr gut, Ehrwürdiger Herr/Freund, ich werde mich<br />
in der Zukunft wohl <strong>zur</strong>ückhalten."<br />
[B]: "Sehr gut!"<br />
[A]: "Zum zweiten Male, Ehrwürdiger Herr/Freund, sehr<br />
gut, ich werde mich in der Zukunft wohl <strong>zur</strong>ückhalten."<br />
[B]: "Sehr gut!"<br />
[A]: "Zum dritten Male, Ehrwürdiger Herr/Freund, sehr<br />
gut, ich werde mich in der Zukunft wohl <strong>zur</strong>ückhalten."<br />
"Okāsa, ahaŋ, bhante/ āvuso, sabbāpattiyo<br />
ārocemi.<br />
Dutiyampi, ahaŋ, bhante/ āvuso, sabbāpattiyo<br />
ārocemi.<br />
Tatiyampi, ahaŋ, bhante/ āvuso, sabbāpattiyo<br />
ārocemi."<br />
"Sādhu! "<br />
"Okāsa, ahaŋ, bhante/āvuso, sambahulā<br />
nānāvatthukā āpattiyo āpajjiŋ. Tā tumha-<br />
/tuyha-mūle paṭidesemi."<br />
"Passatha, bhante/ passasi, āvuso, tā<br />
āpattiyo? "<br />
"Āma, bhante/ āvuso, passāmi."<br />
"Āyatiŋ, bhante/ āvuso, saŋvareyyātha/<br />
saŋvareyyāsi."<br />
"Sādhu suṭṭhu, bhante/ āvuso, āyatiŋ saŋ-<br />
varissāmi."<br />
"Sādhu! "<br />
"Dutiyampi, sādhu suṭṭhu, bhante/ āvuso,<br />
āyatiŋ saŋvarissāmi."<br />
"Sādhu! "<br />
[B]: "Sehr gut!" "Sādhu! "<br />
II) Einfaches Geständnis<br />
"Tatiyampi, sādhu suṭṭhu, bhante/ āvuso,<br />
āyatiŋ saŋvarissāmi."<br />
Falls ein Mönch [A] nur ein Vergehen von thullaccayā, usw. begangen hat, soll er um sich davon zu reinigen<br />
an einen anderen Mönch [B] herantreten, das Obergewand auf der linken Schulter ordnen, [wenn B älter im<br />
Orden als man selbst ist,] sich zu den Füßen des [B's] verbeugen, sich in die Hocke setzen, die Hände zusammenlegen<br />
... und es ihm auf diese Weise gestehen (MV 126):<br />
[A]: "Ehrwürdiger Herr/Freund! Ich beging das Vergehen<br />
Soundso (thullaccaya/ pācittiya/ dukkaṭa/ dubbhāsita<br />
...). Dies gestehe ich vor ihnen/ dir."<br />
[B]: "Ehrwürdiger Herr/Freund! Sehen Sie das Ver-<br />
gehen?"<br />
"Ahaŋ, bhante/āvuso, itthannāmaŋ (thullaccayaŋ/<br />
pācittiyaŋ/ dukkaṭaŋ/ dubbhāsitaŋ)<br />
āpattiŋ āpanno. Taŋ tumha-/tuyhamūle<br />
paṭidesemi."<br />
"Passatha, bhante/ passasi, āvuso, taŋ<br />
āpattiŋ? "<br />
25 * <strong>Das</strong> Dickgedruckte ist das Original des MV. Alles andere wird heutzutage aus Höfflichkeit und Genauigkeit hinzugefügt<br />
(vutte'pi, suvuttaŋ hoti - Smps 793), und ist der Brauch.