06.12.2012 Aufrufe

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

2) Wortlaut (kammavācā)<br />

[Antrag (1x)]<br />

a) "Ehrwürdiger Herr! Möge der Orden mich anhören.<br />

Dieser Mönch (namens Tissa) beging mehrere Saṅghādisesavergehen.<br />

Mehrere Vergehen wurden für einen Tag<br />

verheimlicht. Mehrere Vergehen wurden für zwei ... fünf<br />

... zehn Tage verheimlicht.<br />

b) Er bittet den Orden darum, ihm für diese mehreren Vergehen,<br />

die für ... fünf ... zehn Tage verheimlicht wurden,<br />

die einschließende Bewährungszeit entsprechend dem am<br />

längsten verheimlichten Vergehen aufzuerlegen.<br />

c) Wenn es dem Orden scheint, daß die richtige Zeit gekommen<br />

ist, möge der Orden dem Mönch (namens Tissa)<br />

für diese mehreren Vergehen, die für ... fünf ... zehn Tage<br />

verheimlicht wurden, die einschließende Bewährungszeit<br />

entsprechend dem am längsten verheimlichten Vergehen<br />

auferlegen. Dies ist der Antrag.<br />

[Beschlüsse (3x)]<br />

a) "Ehrwürdiger Herr! Möge der Orden mich anhören.<br />

Dieser Mönch (namens Tissa) beging mehrere Saṅghādisesavergehen.<br />

Mehrere ... für ... zehn Tage verheimlicht.<br />

b) Er bittet den Orden darum, ... [wie bei b) oben] ... die<br />

einschließende Bewährungszeit ... aufzuerlegen.<br />

c) Der Orden erlegt dem Mönch (namens Tissa) auf für<br />

diese mehreren Vergehen, die für ... fünf ... zehn Tage<br />

verheimlicht wurden, die einschließende Bewährungszeit<br />

entsprechend dem am längsten verheimlichten Vergehen.<br />

d) Welcher Ehrwürdige der Auferlegung des Mönchs<br />

(namens Tissa) für diese mehreren Vergehen, die für ...<br />

fünf ... zehn Tage verheimlicht wurden, die einschließende<br />

Bewährungszeit entsprechend dem am längsten verheimlichten<br />

Vergehen zustimmt, möge schweigen. Wer<br />

ihr nicht zustimmt, soll sich dagegen aussprechen.<br />

Und zum zweiten Male verkünde ich diese Sache.<br />

Ehrwürdiger Herr! ... [wie bei a), b), c), d)] ... soll sich<br />

dagegen aussprechen.<br />

Und zum dritten Male verkünde ich diese Sache.<br />

Ehrwürdiger Herr! ... [wie bei a), b), c), d)] ... soll sich<br />

dagegen aussprechen.<br />

[Endurteil]<br />

Die einschließende Bewährungszeit entsprechend dem am<br />

längsten verheimlichten Vergehen für diese mehreren Vergehen,<br />

die für ... fünf ... zehn Tage verheimlicht wurden,<br />

ist dem Mönch (namens Tissa) auferlegt worden. Der<br />

[Ñatti (1x)]<br />

"Suõātu me, bhante, saïgho. Ayaŋ (Tisso)<br />

bhikkhu sambahulā saïghādisesā āpattiyo<br />

āpajji. Sambahulā āpattiyo ekāhapaṭicchannāyo.<br />

Sambahulā āpattiyo dvīha- ... pañchāha-<br />

.... dasāha-paṭicchannāyo.<br />

So saïghaŋ tāsaŋ sambahulānaŋ āpattīnaŋ,<br />

yā āpattiyo ... pañchāha- ... dasāha-paṭicchannāyo,<br />

tāsaŋ agghena samodhāna-parivāsaŋ<br />

yācāti.<br />

Yadi saïghassa pattakallaŋ, saïgho (Tissa-<br />

sa) bhikkhuno tāsaŋ sambahulānaŋ āpattīnaŋ,<br />

yā āpattiyo pañchāha- ... dasāhapaṭicchannāyo,<br />

tāsaŋ agghena samodhānaparivāsaŋ<br />

dadeyya. Esā ñatti.<br />

[Anussavanā (3x)]<br />

Suõātu me, bhante, saïgho. Ayaŋ (Tisso)<br />

bhikkhu sambahulā saïghādisesā āpattiyo<br />

āpajji. Sambahulā āpattiyo .... dasāha-pa-<br />

ṭicchannāyo.<br />

So saïghaŋ ... parivāsaŋ yācāti.<br />

Saïgho (Tissassa) bhikkhuno tāsaŋ sambahulānaŋ<br />

āpattīnaŋ, yā āpattiyo ... pañchāha-<br />

... dasāha-paṭicchannāyo, tāsaŋ aggh-<br />

ena samodhāna-parivāsaŋ deti.<br />

Yassāyasmato khamati (Tissassa) bhikkhuno<br />

tāsaŋ sambahulānaŋ āpattīnaŋ, yā āpattiyo<br />

... pañchāha- ... dasāha-paṭicchannāyo,<br />

tāsaŋ agghena samodhāna-parivāsassa<br />

dānaŋ, so tuõhassa. Yassa nakkhamati,<br />

so bhāseyya.<br />

Dutiyampi etamatthaŋ vadāmi.<br />

Suṇātu me, bhante, ... [wie bei a), b), c), d)] ...<br />

so bhāseyya.<br />

Tatiyampi etamatthaŋ vadāmi.<br />

Suṇātu me, bhante, ... [wie bei a), b), c), d)] ...<br />

so bhāseyya.<br />

[Pariyosāna]<br />

Dinno saïghena (Tissassa) bhikkhuno tāsaŋ<br />

sambahulānaŋ āpattīnaŋ, yā āpattiyo ...<br />

pañchāha- ... dasāha-paṭicchannāyo, tāsaŋ<br />

agghena samodhāna-parivāso. Khamati

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!