06.12.2012 Aufrufe

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

1) Bitte um Wiedereinsetzung (Abbhāna-yācana)<br />

Die Bitte um Wiedereinsetzung (Abbhāna-yācana) ist gleichwie 'In Kenntnis Setzen von Ehrerbietung<br />

(Mānatta-ārocana), wie bei 3) oben. Sie ändert sich nur am Ende im h): 'Ehrwürdiger Herr! Ich vollzog die<br />

Ehrerbietung und bitte den Orden um die Wiedereinsetzung.'<br />

a) "Ehrwürdiger Herr! Ich beging mehrere Saṅghādisesavergehen.<br />

... für zehn Tage verheimlicht.<br />

b) Ehrwürdiger .... Ich bat ... mir ... die ... Bewährungszeit<br />

... aufzuerlegen.<br />

"Ahaŋ, bhante, sambahulā ... āpattiyo<br />

āpajjiŋ. ... dasāha-paṭicchannāyo.<br />

So’haŋ*, bhante, ... -parivāsaŋ yāciŋ.<br />

c) Der Orden erlegte mir auf ... die ... Bewährungszeit ... Tassa me saïgho ... -parivāsaŋ adāsi.<br />

d) Ehrwürdiger Herr! Ich unterzog mich der<br />

Bewährungszeit.<br />

e) Ehrwürdiger Herr! Ich beging mehrere Saṅghādisesavergehen,<br />

die nicht [mehr] verheimlicht sind.<br />

So’haŋ, bhante, parivuttho parivāso.<br />

Ahaŋ, bhante, sambahulā saïghādisesā<br />

āpattiyo āpajjiŋ appañicchannāyo.<br />

f) Ehrwürdiger Herr! Ich bat ... mir ... die Ehrerbietung .... So’haŋ, bhante, ... mānattaŋ yāciŋ.<br />

g) Der Orden erlegte mir auf ... die Ehrerbietung. Tassa me saïgho ... mānattaŋ adāsi.<br />

h) * Ehrwürdiger Herr! Ich vollzog die Ehrerbietung und<br />

bitte den Orden um die Wiedereinsetzung."<br />

[A] wiederholt noch 2x und fügt hinzu:<br />

*Zum zweiten Male, Ehrwürdiger Herr! Ich ... Wiedereinsetzung."<br />

Zum dritten Male, Ehrwürdiger Herr! Ich ... Wiedereinsetzung."<br />

So’haŋ*, bhante, ciõõamānatto saïghaŋ<br />

abbhānaŋ yācāmi."<br />

[A] wiederholt noch 2x und fügt hinzu:<br />

So’haŋ * dutiyampi, bhante, ... yācāmi."<br />

So’haŋ tatiyampi , bhante, ... yācāmi."<br />

Um das Vinayaverfahren durchzuführen, soll er sich jetzt innerhalb der hatthapāsa begeben. Nun wird der<br />

Wortlaut vom/von den Ācariya/s verlesen, womit [A] am Ende des Wortlauts wieder in seine Bhikkhuprivi-<br />

legien eingesetzt ist.<br />

2) Wortlaut (kammavācā)<br />

[Antrag (1x)]<br />

a) "Ehrwürdiger Herr! Möge der Orden mich anhören.<br />

Dieser Mönch (namens Tissa) beging mehrere Saṅghādisesavergehen<br />

... für zehn Tage verheimlicht.<br />

b) Er bat den Orden darum, ihm ... die ... Bewährungszeit<br />

... aufzuerlegen.<br />

c) Der Orden erlegte dem Mönch (namens Tissa) auf ...<br />

die ... Bewährungszeit ....<br />

[Ñatti (1x)]<br />

"Suõātu me, bhante, saïgho. Ayaŋ (Tisso)<br />

bhikkhu sambahulā saïghādisesā āpattiyo<br />

āpajji .... dasāha-paṭicchannāyo.<br />

So saïghaŋ ... -parivāsaŋ yāci.<br />

Saïgho (Tissassa) bhikkhuno ... parivāsaŋ<br />

adāsi.<br />

d) Er unterzog sich der Bewährungszeit. So parivutthaparivāso.<br />

e) Dieser Mönch (namens Tissa) beging mehrere Saṅghādisesavergehen,<br />

die nicht [mehr] verheimlicht sind.<br />

Ayaŋ (Tisso) bhikkhu sambahulā saïghādisesā<br />

āpattiyo āpajji appañicchannāyo.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!