Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus
Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus
Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
1) Bitte um Wiedereinsetzung (Abbhāna-yācana)<br />
Die Bitte um Wiedereinsetzung (Abbhāna-yācana) ist gleichwie 'In Kenntnis Setzen von Ehrerbietung<br />
(Mānatta-ārocana), wie bei 3) oben. Sie ändert sich nur am Ende im h): 'Ehrwürdiger Herr! Ich vollzog die<br />
Ehrerbietung und bitte den Orden um die Wiedereinsetzung.'<br />
a) "Ehrwürdiger Herr! Ich beging mehrere Saṅghādisesavergehen.<br />
... für zehn Tage verheimlicht.<br />
b) Ehrwürdiger .... Ich bat ... mir ... die ... Bewährungszeit<br />
... aufzuerlegen.<br />
"Ahaŋ, bhante, sambahulā ... āpattiyo<br />
āpajjiŋ. ... dasāha-paṭicchannāyo.<br />
So’haŋ*, bhante, ... -parivāsaŋ yāciŋ.<br />
c) Der Orden erlegte mir auf ... die ... Bewährungszeit ... Tassa me saïgho ... -parivāsaŋ adāsi.<br />
d) Ehrwürdiger Herr! Ich unterzog mich der<br />
Bewährungszeit.<br />
e) Ehrwürdiger Herr! Ich beging mehrere Saṅghādisesavergehen,<br />
die nicht [mehr] verheimlicht sind.<br />
So’haŋ, bhante, parivuttho parivāso.<br />
Ahaŋ, bhante, sambahulā saïghādisesā<br />
āpattiyo āpajjiŋ appañicchannāyo.<br />
f) Ehrwürdiger Herr! Ich bat ... mir ... die Ehrerbietung .... So’haŋ, bhante, ... mānattaŋ yāciŋ.<br />
g) Der Orden erlegte mir auf ... die Ehrerbietung. Tassa me saïgho ... mānattaŋ adāsi.<br />
h) * Ehrwürdiger Herr! Ich vollzog die Ehrerbietung und<br />
bitte den Orden um die Wiedereinsetzung."<br />
[A] wiederholt noch 2x und fügt hinzu:<br />
*Zum zweiten Male, Ehrwürdiger Herr! Ich ... Wiedereinsetzung."<br />
Zum dritten Male, Ehrwürdiger Herr! Ich ... Wiedereinsetzung."<br />
So’haŋ*, bhante, ciõõamānatto saïghaŋ<br />
abbhānaŋ yācāmi."<br />
[A] wiederholt noch 2x und fügt hinzu:<br />
So’haŋ * dutiyampi, bhante, ... yācāmi."<br />
So’haŋ tatiyampi , bhante, ... yācāmi."<br />
Um das Vinayaverfahren durchzuführen, soll er sich jetzt innerhalb der hatthapāsa begeben. Nun wird der<br />
Wortlaut vom/von den Ācariya/s verlesen, womit [A] am Ende des Wortlauts wieder in seine Bhikkhuprivi-<br />
legien eingesetzt ist.<br />
2) Wortlaut (kammavācā)<br />
[Antrag (1x)]<br />
a) "Ehrwürdiger Herr! Möge der Orden mich anhören.<br />
Dieser Mönch (namens Tissa) beging mehrere Saṅghādisesavergehen<br />
... für zehn Tage verheimlicht.<br />
b) Er bat den Orden darum, ihm ... die ... Bewährungszeit<br />
... aufzuerlegen.<br />
c) Der Orden erlegte dem Mönch (namens Tissa) auf ...<br />
die ... Bewährungszeit ....<br />
[Ñatti (1x)]<br />
"Suõātu me, bhante, saïgho. Ayaŋ (Tisso)<br />
bhikkhu sambahulā saïghādisesā āpattiyo<br />
āpajji .... dasāha-paṭicchannāyo.<br />
So saïghaŋ ... -parivāsaŋ yāci.<br />
Saïgho (Tissassa) bhikkhuno ... parivāsaŋ<br />
adāsi.<br />
d) Er unterzog sich der Bewährungszeit. So parivutthaparivāso.<br />
e) Dieser Mönch (namens Tissa) beging mehrere Saṅghādisesavergehen,<br />
die nicht [mehr] verheimlicht sind.<br />
Ayaŋ (Tisso) bhikkhu sambahulā saïghādisesā<br />
āpattiyo āpajji appañicchannāyo.