06.12.2012 Aufrufe

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

Notizen zur Verhaltensethik - Das Buddhistische Haus

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

[A] wiederholt noch 2x und fügt hinzu:<br />

*Zum zweiten Male, Ehrwürdiger Herr/ ... Ich bitte den Orden ...<br />

*Zum dritten Male, Ehrwürdiger Herr/ ... Ich bitte den Orden ...<br />

[A] wiederholt noch 2x und fügt hinzu:<br />

So’haŋ * dutiyampi bhante/ ... Saïghaŋ ... yācāmi.<br />

So’haŋ * tatiyampi bhante/ ... Saïghaŋ ... yācāmi.<br />

Um das Vinayaverfahren für die Ehrerbietung durchzuführen, soll er sich jetzt innerhalb der hatthapāsa<br />

begeben. Nun wird der Wortlaut (kammavācā) vom/von den Ācariya/s verlesen, womit die Ehrerbietung<br />

auferlegt ist:<br />

2) Wortlaut (kammavācā)<br />

[Antrag (1x)]<br />

a) "Ehrwürdiger Herr! Möge der Orden mich anhören.<br />

Dieser Mönch (namens Tissa) beging mehrere Saṅghādisesavergehen.<br />

Mehrere Vergehen wurden für einen Tag<br />

verheimlicht. Mehrere Vergehen wurden für zwei ... fünf<br />

... zehn Tage verheimlicht.<br />

b) Er bat den Orden darum, ihm für diese mehreren Vergehen,<br />

die für ... fünf ... zehn Tage verheimlicht wurden,<br />

die einschließende Bewährungszeit entsprechend dem am<br />

längsten verheimlichten Vergehen aufzuerlegen.<br />

c) Der Orden erlegte dem Mönch (namens Tissa) auf<br />

für diese mehreren Vergehen, die für ... fünf ... zehn<br />

Tage verheimlicht wurden, die einschließende<br />

Bewährungszeit entsprechend dem am längsten<br />

verheimlichten Vergehen.<br />

d) Er unterzog sich der Bewährungszeit.<br />

e) Dieser Mönch (namens Tissa) beging mehrere Saṅghādisesavergehen,<br />

die nicht [mehr] verheimlicht sind. Er<br />

bittet den Orden darum, ihm für jene mehrere Vergehen,<br />

die verheimlicht waren und [jetzt] nicht [mehr] verheimlicht<br />

sind, für sechs Nächte die Ehrerbietung aufzuerlegen.<br />

f) Wenn es dem Orden scheint, daß die richtige Zeit gekommen<br />

ist, möge der Orden dem Mönch (namens Tissa)<br />

für diese mehreren Vergehen, für sechs Nächte die Ehrerbietung<br />

auferlegen. Dies ist der Antrag.<br />

[Beschlüsse (3x)]<br />

a) Ehrwürdiger Herr! Möge der Orden mich anhören. ...<br />

[wie bei a) oben] ... zehn Tage verheimlicht.<br />

b) Er bat den Orden ... [wie bei b) oben] ... aufzuerlegen.<br />

c) Der Orden erlegte dem Mönch (namens Tissa) auf ...<br />

[wie bei c) oben] ... verheimlichten Vergehen.<br />

d) Er unterzog sich der Bewährungszeit.<br />

ooooooooooooo<br />

[Ñatti (1x)]<br />

"Suõātu me, bhante, saïgho. Ayaŋ (Tisso)<br />

bhikkhu sambahulā saïghādisesā āpattiyo<br />

āpajji. Sambahulā āpattiyo ekāhapaṭicchannāyo.<br />

Sambahulā āpattiyo dvīha- ... pañchāha-<br />

.... dasāha-paṭicchannāyo.<br />

So saïghaŋ tāsaŋ sambahulānaŋ āpattīnaŋ,<br />

yā āpattiyo ... pañc-hāha- ... dasāhapaṭicchannāyo,<br />

tāsaŋ agghena samodhānaparivāsaŋ<br />

yāci.<br />

Saïgho (Tissassa) bhikkhuno tāsaŋ samba-<br />

hulānaŋ āpattīnaŋ, yā āpattiyo pañchāha-<br />

... dasāha-paṭicchannāyo, tāsaŋ agghena<br />

samodhāna-parivāsaŋ adāsi.<br />

So parivutthaparivāso.<br />

Ayaŋ (Tisso) bhikkhu sambahulā saïghādisesā<br />

āpattiyo āpajji appañicchannāyo. So<br />

saïghaŋ tāsaŋ sambahulānaŋ āpattīnaŋ pañicchannānañca<br />

appañicchannānañca chārattaŋ<br />

mānattaŋ yācāti.<br />

Yadi saïghassa pattakallaŋ, saïgho (Tissassa)<br />

bhikkhuno tāsaŋ sambahulānaŋ āpattīnaŋ<br />

chārattaŋ mānattaŋ dadeyya. Esā<br />

ñatti.<br />

[Anussavanā (3x)]<br />

Suõātu me, bhante, saïgho. .... dasāhapa-<br />

ṭicchannāyo.<br />

So saïghaŋ ... parivāsaŋ yāci.<br />

Saïgho (Tissassa) bhikkhuno .... parivāsaŋ<br />

adāsi.<br />

So parivutthaparivāso.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!