Syntax des gesprochenen Deutsch - mediensprache.net
Syntax des gesprochenen Deutsch - mediensprache.net
Syntax des gesprochenen Deutsch - mediensprache.net
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
270 Helmut Spielcermann<br />
benem Kontext nicht notwendig. Wieder zeigt sich möglicher muttersprachlicher<br />
Einfluß.<br />
Als Zwischenergebnis läßt sich festhalten, daß insbesondere die Beispiele<br />
zur Ellipse die Schwierigkeiten deutlich machen, die die Interpretation zu Fehlerursachen<br />
betreffen. Einerseits erscheinen Ellipsen durch muttersprachliche<br />
Interferenz bedingt zu sein, andererseits sind sie aber auch gebräuchliche<br />
Formen in gesprochenem <strong>Deutsch</strong> bei Muttersprachlern <strong>des</strong> <strong>Deutsch</strong>en. Unter<br />
diesen Voraussetzungen bei der Analyse angegebener Belege chinesischer<br />
Lerner von ,Fehlern' zu sprechen, ist sicherlich nur bedingt gerechtfertigt.<br />
3.2 Wortstellung<br />
Im Bereich der Wortstellung zeigen sich zwischen dem Chinesischen und dem<br />
<strong>Deutsch</strong>en einige Unterschiede. Während es im <strong>Deutsch</strong>en 3 unterschiedliche<br />
"Stellungstypen" (Helbig/Buscha 1989: 564f.) gibt, ist die Wortstellung im<br />
Chinesischen grundsätzlich immer gleich (vergleichbar zur unmarkierten<br />
Hauptsatzstellung im <strong>Deutsch</strong>en: SPO).<br />
(23) Ich liebe dich.<br />
Woairu.<br />
ich lieben du<br />
(24) Liebst du mich?<br />
Ni ai woma?<br />
du lieben mich PART?<br />
(25) Ich bin glücklich, weil du mich liebst.<br />
Wo hen gaoxing, ym wei ru ai wo.<br />
ich sehr glücklich, weil du lieben mich<br />
Bei der Analyse wurden eingeleitete Nebensätze für sich auf die Einhaltung<br />
der Wortstellungsregeln hin untersucht, da hier für das <strong>Deutsch</strong>e typische<br />
Regeln gelten. Andere Satzarten werden unter "Hauptsätzen" zusammengefaßt,<br />
so z. B. auch Entscheidungsfragen, in denen das finite Verb in Erstposition<br />
steht.<br />
(26) Gong: has du [so:n] angefangen (.) dein (.) deine äh (.2 sec) magisterarbeit zu<br />
schreiben? (Gruppe: 1065f.)<br />
(26') Hast du schon angefangen, deine Magisterarbeit zu schreiben?<br />
Ni you mei you käishl xie ru de shuoshilimwen?<br />
du haben nicht haben beginnen schreiben deine Magisterarbeit?<br />
(27) Gong: warst du einmal in asien? (Gruppe: 1585)<br />
(27') Warst du schon in Asien?<br />
Ni qugUo Yazhöu ma ?<br />
du gehen PA Asien PA ?<br />
Auch wenn im Chinesischen die Wortstellung im Vergleich zum <strong>Deutsch</strong>en<br />
anders ist, wie (26') und (27') zeigen, wird die Verberststellung in Entscheidungsfragen<br />
von den befragten chinesischen <strong>Deutsch</strong>lernern durchgeführt.<br />
Die Stellung der Attribute ist ebenfalls unproblematisch. Im Chinesischen<br />
stehen Attribute immer vor dem Bezugswort. Im <strong>Deutsch</strong>en sind Attribute