04.03.2013 Views

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

127<br />

127<br />

with the same mean<strong>in</strong>g. This way of form<strong>in</strong>g nouns <strong>in</strong>dicat<strong>in</strong>g groups of<br />

persons or th<strong>in</strong>gs, often with a pejorative mean<strong>in</strong>g, is common <strong>in</strong> Italian and<br />

Sard<strong>in</strong>ian, and Rhaeto-<strong>Romance</strong> also has its share, thus Surs. utschleglia, Eng.<br />

utschellaglia (birds, cf. It. uccellaia), Surs. vermaneglia, Eng. vermiglia (verm<strong>in</strong>,<br />

cf. It. verm<strong>in</strong>aia; formerly with plural concord, see §6b), Surs., Eng. plebaglia,<br />

also Eng. racaglia (‘rabble’, cf. It. plebaglia), Surs. pastreglia, Eng. pastriglia<br />

(shepherds, cf. Camp. pastoralla), Surs. mattatschaglia, Eng. mattanaglia,<br />

mattaniglia (boys, cf. It. ragazzaglia, Log. pitts<strong>in</strong>adza, Camp. pittšokkalla), Surs.<br />

laudavaglias, Eng. lodavaglias (‘fulsome praise’), Surs. ferdaglia, Eng. fradaglia<br />

(‘<strong>in</strong>tense cold’), Eng. frus-chaglia (‘dry twigs’, cf. Fr. broussailles, Camp.<br />

fustigalla); one <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g development has likewise affected both Italian and<br />

Rhaeto-<strong>Romance</strong>, and that is the treatment of It. famiglia ‘family’, Surs.<br />

fumeglia, Eng. famaglia (fameglia) as collectives, and the creation from them of<br />

famiglio, fumegl and famagl respectively for a ‘servant’. One more example of<br />

a formation from a local area is the Cat. serralla, Sp. cerraja, Ptg. serralha<br />

‘sow-thistle’ from Spanish <strong>Lat<strong>in</strong></strong> SERRALIA, which I take to be a plural form.<br />

<strong>The</strong>n there are the reflexes of a word referred to a different k<strong>in</strong>d of etymon<br />

end<strong>in</strong>g <strong>in</strong> -ACULA, namely TENACULA ‘hold<strong>in</strong>g <strong>in</strong>struments’, but which<br />

behave, notably the Sard<strong>in</strong>ian forms, as if they come from *TENALIA (cf.<br />

*S<strong>ON</strong>ALIA above): these are It. tanaglia (tenaglia) ‘p<strong>in</strong>cers’, Tyrol. tanaia, Friul.<br />

tana(i)e, Fr. tenailles, Prov. tenalhas, Cat. estenalles, Sp. (an-/en-)tenalla, Log.<br />

tenadzas, Camp, tenallas (cf. Log. tenayu ‘petiole’, from TENACULU, HWS, §30).<br />

Another form <strong>in</strong> -CULA is *CERNICULA ‘part<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> the hair’, which has given<br />

LEng. tschernaglia/tscharnaglia ‘lock’, ‘tress’, Sp. cerneja ‘fetlock’, Ptg.<br />

cernelha ‘withers’, the connection seem<strong>in</strong>gly be<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the mean<strong>in</strong>g of ‘tufts of<br />

hair’, cf. It. cernecchio ‘lock of ruffled hair’, Friul. cernè$li (M.-L., Schicks.);<br />

the <strong>Lat<strong>in</strong></strong> word also survives <strong>in</strong> Sard. (Cent.) kerrikru, (Log.) kerrigu, (Camp.)<br />

tšerrigu ‘sieve’. Other groups of words of similar formation but uncerta<strong>in</strong><br />

orig<strong>in</strong> are Fr. limaille, Occ. limalho, Cat. llimalla, Sp. limalla, Ptg. limalha

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!