04.03.2013 Views

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

80<br />

‘orange’, Surs. parmuglia (per-) ‘sloe’, Eng. parmuoglia ‘juniper berry’, Eng.<br />

vaixla ‘sour cherry’, together with Surs. castogna, Eng. chastagna ‘chestnut’.<br />

On the other hand we f<strong>in</strong>d some mascul<strong>in</strong>e fruits which seem to have no<br />

collective forms: Surs., Eng. persic ‘peach’, Surs. cudugn ‘qu<strong>in</strong>ce’ (cf. masc.<br />

Pied. codogn/cugn). In this connection we may note that Sursilvan has mandel<br />

for ‘almond’ and mandla for ‘tonsil’, while Engad<strong>in</strong>ian has mandla for both<br />

mean<strong>in</strong>gs, and Sursilvan has apricosa ‘apricot’ correspond<strong>in</strong>g to Eng.<br />

abricos/albicoc. Note also Eng. nuschè ‘p<strong>in</strong>e-seed’ with the correspond<strong>in</strong>g<br />

nuschella used for ‘ankle’, where the cognate It. nocella means ‘walnut’ or<br />

‘lower head of the ulna’. By a contrary development we f<strong>in</strong>d that Eng. ü(j)a<br />

‘grapes’ (Surs. iua ‘grape’ or ‘grapes’) from the <strong>Lat<strong>in</strong></strong> s<strong>in</strong>gular form UVA (cf.<br />

Italian above) has developed a new form üj for a s<strong>in</strong>gle ‘grape’. I have been able<br />

to turn up very little <strong>in</strong>formation about the situation <strong>in</strong> Friulian; pome means<br />

collective ‘fruit’, and mel, per, more seem to correspond to Surs. meil, pér,<br />

mura, while the REW also gives as Friulian forms bruñul, brómbula and<br />

cjást<strong>in</strong>a, ulive. In general it seems clear that <strong>in</strong> this dialect the old neuter plurals<br />

have simply become unitary s<strong>in</strong>gulars.<br />

f) French generally follows the Italian pattern as far as the names of the<br />

fruits are concerned, while us<strong>in</strong>g -ARIU to form the names of the trees. However,<br />

the use of the neuter/mascul<strong>in</strong>e has survived <strong>in</strong> some cases. <strong>The</strong> first of these<br />

concerns POMU, which gives OFr. pom ‘pommel’ like the It. pomo (modern<br />

French uses pommeau), while the plural POMA has given pomme ‘apple’ and<br />

other derived senses, see Provençal below; we shall f<strong>in</strong>d that this survival of the<br />

old s<strong>in</strong>gular <strong>in</strong> a transferred sense is typical of W. <strong>Romance</strong>. MELU/MELA as<br />

such left no reflex <strong>in</strong> French (the Middle French mel(l)e is from Provençal);<br />

however, we do f<strong>in</strong>d the older migra<strong>in</strong>e ‘pomegranate’, which seems to be from<br />

*MELU GRANA contam<strong>in</strong>ated by MILLE. Most other fruits show the -A form:<br />

poire, prune, mûre (OFr. meure), pêche, cerise, sorbe (with the synonymous<br />

80

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!