The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON
The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON
The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
60<br />
masc. picciuoli ‘one’s p<strong>in</strong>s’, and also umere (dial. or fig.) from late <strong>Lat<strong>in</strong></strong><br />
HUMERA beside umeri ‘shoulders’ from HUMERI ‘ditto’ (It. omeri). LUMBA for<br />
LUMBI ‘lo<strong>in</strong>s’, found <strong>in</strong> glosses, gives OAbruzz. lomma, and Cat. lloma, Sp.<br />
loma, Ptg. lomba ‘ris<strong>in</strong>g ground’. SlNŪS ‘bosoms’ is represented by -A forms <strong>in</strong><br />
Rum. sânuri ‘bosoms’ and Cat. s<strong>in</strong>a ‘bosom’ beside si/se. Another word which<br />
we may <strong>in</strong>clude here is the <strong>Lat<strong>in</strong></strong> fem. MEDULLA ‘marrow’, which partly became<br />
regarded as a plural form and developed a new s<strong>in</strong>gular *MEDULLU, so It.<br />
midollo (OIt. le midolla) ‘marrow’, midolla ‘pulp of fruit’, ‘the crumb of bread’<br />
(Rum. has only măduvă), UEng. miguogl, LEng. mizguogl/maguogl, Surs.<br />
maguol (crossed with MICA ‘crumb’) as opposed to Surs. misuola, Istr. madula,<br />
Friul. medole, Fr. mol (Lorra<strong>in</strong>e) and meole > moelle, Prov. mezol and mezolla,<br />
(O)Cat. m(o)oll and m(e)olla, Sp. meollo, Salam. migollo and migolla, Gal.<br />
miolo and miola, OPtg. meollo (now miolo) and moela (Beira miola), Sard.<br />
meuddu/mueddu and muedda. In Italian this process has produced, apart from<br />
the le orecchia seen above, other new collective plurals out of fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e<br />
s<strong>in</strong>gulars: le m<strong>in</strong>ugia ‘guts’, found <strong>in</strong> Dante, le unghia ‘nails’, le mascella<br />
‘jaws’, le guancia ‘cheeks’, le nocca ‘knuckles’, and presumably at one time<br />
also le coscia, ‘thighs’, to have given rise to coscio ‘jo<strong>in</strong>t of meat’. Before we<br />
leave the parts of the body we may also note that learned words have sometimes<br />
been affected; we f<strong>in</strong>d pulsa ‘pulses’ <strong>in</strong> Dante, and pulsuri ‘ditto’ <strong>in</strong> Rumanian<br />
(cf. other <strong>Lat<strong>in</strong></strong> 4th-declension nouns seen <strong>in</strong> §§4g, 12g,h), while VISCERA<br />
‘viscera’, treated as a fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e s<strong>in</strong>gular, is widely found <strong>in</strong> a new plural form,<br />
so Rum., It. viscere (<strong>in</strong> Dante, le viscera), Sp., Ptg., Sard. visceras (but Fr.<br />
viscères is masc.).<br />
Two more words with physical connections may conveniently be<br />
considered here. <strong>The</strong> first is OVA ‘eggs’ (with the O shortened <strong>in</strong> late <strong>Lat<strong>in</strong></strong>),<br />
which had a particular collective use with reference to fish eggs or spawn.<br />
Here Rumanian has ouăle (from *OVAE ILLAE) <strong>in</strong> all senses, and so too It. le<br />
60