04.03.2013 Views

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

151<br />

151<br />

also lists Rum. par as “n.”, though I can f<strong>in</strong>d no support for this elsewhere; for<br />

SOMNI ‘sleeps’ there are -ORA forms <strong>in</strong> both areas, Rum. somnuri and It. dial.<br />

sonnora, while the similar S<strong>ON</strong>I ‘sounds’ appears <strong>in</strong> OIt. suonora, Sic. sonira.<br />

Late CUNEA ‘wedges’ has given Rum. cuie ‘nails’; we have seen that It. cogna<br />

‘measures of w<strong>in</strong>e’ comes from C<strong>ON</strong>GIA, not CUNEA, which only appears as a<br />

fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e s<strong>in</strong>gular <strong>in</strong> Cosenza, Sic. cugna ‘co<strong>in</strong><strong>in</strong>g die’ (for ‘wedge’ It. uses the<br />

learned cuneo). Another Italian measure of capacity that I have chanced to turn<br />

up is OCampan. pl. tomela (from tomolo; Monaci, No. 23).<br />

e) From the late plural LAQUEA ‘nooses’ (also found as a fem. s<strong>in</strong>g.),<br />

which developed as *LACIA, have come Rum. pl. laŃuri ‘nooses’ and the s<strong>in</strong>gs.<br />

NIt. (Imola) laza ‘str<strong>in</strong>g’, Fr. lasse ‘silk cord’ and Cat. llaça ‘disc (pad) of<br />

rope’, while a similar *MALLEA ‘hammers’ (cf. Caper’s condemnation of<br />

MALLEUM for MALLEUS) has given Rum. pl. maiuri, regional maie ‘mauls’ and<br />

the s<strong>in</strong>gs. MFr. maille, Occ. malho, maio ‘mallet’, and perhaps the Sp. maja<br />

‘pestle’, though Ptg. malha ‘beat<strong>in</strong>g’ is clearly a deverbal. Also PILI ‘hairs’ is<br />

represented by a Sic. pila, though <strong>in</strong> Rumanian the usual plural is the masc.<br />

peri, with neuter păruri only rarely found. <strong>The</strong> Greek noun AER ‘air’ had a pl.<br />

AERA <strong>in</strong> late <strong>Lat<strong>in</strong></strong> (and also earlier <strong>in</strong> poetry), and this has survived as a plural<br />

<strong>in</strong> Rum. aere, and otherwise as a s<strong>in</strong>gular <strong>in</strong> OIt. aira, now aria (also adopted<br />

<strong>in</strong>to Rhaeto-<strong>Romance</strong> and virtually replac<strong>in</strong>g native ajer, er), OFr. aire, now<br />

absorbed by air, and Sard. (Cent.) áera (ágera). We have already looked at the<br />

-ORA forms for CAMPI ‘fields’, Rum. câmpuri, Lombard <strong>Lat<strong>in</strong></strong> campora(s),<br />

cont<strong>in</strong>ued <strong>in</strong> Old Tuscan and <strong>in</strong> place names like Campora, Campori; apart<br />

from these you have Sp. tierra campa, Ptg. terra campa ‘treeless land’ and Ptg.<br />

campa dos mouros ‘ancient grave sites’, from which campa ‘gravestone’. For<br />

PANNI ‘cloths’, Meyer-Lübke (Schicks.) quotes It. pannora, and Monaci (No.<br />

131) has an OTusc. s<strong>in</strong>g. panoro formed from this and mean<strong>in</strong>g ‘a measure of

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!