04.03.2013 Views

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

41<br />

41<br />

language, produc<strong>in</strong>g a situation similar to that <strong>in</strong> Western <strong>Romance</strong>. In the case<br />

of braccio we can see this happen<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the north, as well as <strong>in</strong> the fr<strong>in</strong>ge areas<br />

of Tuscany and <strong>in</strong> Umbria, giv<strong>in</strong>g Mil. pl. braš, NWTusc. brazi, Umb. bracci<br />

for almost all mean<strong>in</strong>gs. In this case Meyer-Lübke says that the plural <strong>in</strong> -a only<br />

appears <strong>in</strong> the comb<strong>in</strong>ation of a numeral and a unit of measurement (cf. my<br />

remarks concern<strong>in</strong>g Rhaeto-<strong>Romance</strong> below), giv<strong>in</strong>g Ven. trea brazza<br />

(otherwise brazze), Mil. doa/tria/quattro bra(t)sa (as aga<strong>in</strong>st braš). What is<br />

more — a po<strong>in</strong>t that is significant <strong>in</strong> relation to Western <strong>Romance</strong> — a new<br />

s<strong>in</strong>gular un bratsa (sic, Meyer-Lübke, Grammatik; a mispr<strong>in</strong>t? — cf. una dida<br />

<strong>in</strong> §6d below) has also been developed.<br />

b) Proceed<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the direction of Western <strong>Romance</strong>, we f<strong>in</strong>d that <strong>in</strong><br />

Rhaeto-<strong>Romance</strong> a significant grammatical development has taken place,<br />

though the forms themselves are very similar to the standard Italian ones<br />

(allow<strong>in</strong>g for the derivation of the masc. pl. from the acc. -OS rather than the<br />

nom. -I): Surs. la bratscha ‘the arms of the body’, <strong>in</strong> bratsch ‘one ell’, dua<br />

bratscha ‘two ells’, ils bratschs ‘<strong>in</strong>dividual arms’, ‘<strong>in</strong>dividuals ells (“nov<br />

bratschs vigls dat diesch novs” — with a s<strong>in</strong>gular verb!)’, ‘the branches of a<br />

river’. <strong>The</strong> difference from Italian is that today the form bratscha, though<br />

hav<strong>in</strong>g a plural mean<strong>in</strong>g, is grammatically a collective fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e s<strong>in</strong>gular, tak<strong>in</strong>g<br />

a s<strong>in</strong>gular verb (and sometimes form<strong>in</strong>g a plural, as <strong>in</strong> Eng. a bratschas ‘arm <strong>in</strong><br />

arm’), whereas the non-collective ils bratschs is a full plural. However, <strong>in</strong> the<br />

older stage of the language we f<strong>in</strong>d that these collective nouns had plural verbal<br />

concord. Thus Velleman, <strong>in</strong> his grammar of Upper Engad<strong>in</strong>ian, quotes, “La<br />

vestima<strong>in</strong>ta sun cuvertas da la tridezza” (Abyss), “Horrenda vermiglia havevan<br />

fat gnieu <strong>in</strong> teis cour” (ditto), “La mia verva nu vignen a passer via” (Bifrun,<br />

Mark), “Tuotta la membra nun haun una proepia houra” (Bifrun, Romans), and<br />

Ascoli, <strong>in</strong> Arch. Glott. It., VII, gives for Sursilvan, “Sia detta han pigliau”,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!