04.03.2013 Views

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

67<br />

67<br />

mil and modern mille (masc.). As a borrow<strong>in</strong>g from <strong>Lat<strong>in</strong></strong>, MILIA appears as a<br />

numeral <strong>in</strong> Old Italian and Provençal <strong>in</strong> the forms we have just looked at above,<br />

trea milia, tria milia, and Calabrian still uses duimilia, trimilia; for ‘thousands’<br />

modern Italian uses a new pl. mila, developed from mille, jo<strong>in</strong>ed with another<br />

numeral <strong>in</strong> a comb<strong>in</strong>ed form as <strong>in</strong> diecimila, while modern Occitanian has a<br />

similar milo for both ‘thousand(s)’ (along with mil(e), mili) and ‘mile’.<br />

Elsewhere, MILIA ‘thousands’ appears <strong>in</strong> Old French as milie or mile, <strong>in</strong> forms<br />

like ch<strong>in</strong>c milie, di mile, but also with added -s as <strong>in</strong> XIII miles, though the<br />

modern language only uses the pla<strong>in</strong> mille (which has fallen <strong>in</strong> with mil <<br />

MILLE as a positional variant) <strong>in</strong> such comb<strong>in</strong>ations; the development of mile,<br />

mille from milie is comparable to that of huile from OFr. olie. MILIA<br />

‘thousands’ can also be found <strong>in</strong> Old Spanish and quite frequently <strong>in</strong> Old<br />

Catalan <strong>in</strong> the form milia, but this has now been replaced by the un<strong>in</strong>flected mil<br />

<strong>in</strong> both languages. It seems also, from the use of the neuter dua, as if learned<br />

MILIA rather than MILLE may underlie Eng. duamilli, Surs. duamelli (a<br />

comparable -i for -IU is commonly found <strong>in</strong> learned words, e.g. prezi, vezi,<br />

palazi, dicziunari, vocabulari).<br />

From the numerals it is but a short step to the pronom<strong>in</strong>al adjectives.<br />

<strong>The</strong> prime case is OMNIA ‘all’, which, as we saw at the end of §4, was used not<br />

only as a fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e s<strong>in</strong>gular ( “omnia stratura sua”) <strong>in</strong> late <strong>Lat<strong>in</strong></strong>, but even as an<br />

<strong>in</strong>variable adjective (“vestimento meo omnia”) and a s<strong>in</strong>gular (or plural?)<br />

pronoun (“traditis ei clericis et omnia” and “omnia que audivi a patre meo<br />

notum feci vobis”, Vää., §347). This word has had a cont<strong>in</strong>ued existence <strong>in</strong><br />

certa<strong>in</strong> areas <strong>in</strong> the sense of ‘every’. Rohlfs (§500) quotes ogna sasone, ogna di,<br />

ogna potestate from Old Lombard, show<strong>in</strong>g that the word was not limited to the<br />

fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e gender, and also an old ogna strame from N.W. Tuscany; other

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!