04.03.2013 Views

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

The Latin Neuter Plurals in Romance - Page ON

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

158<br />

Cat. fimbria is apparently a popular outcome of the orig<strong>in</strong>al <strong>Lat<strong>in</strong></strong> form.<br />

MALANDRIA ‘malanders’ has given It. malandr(i)a, Fr. malandre, Occ.<br />

malandro. Another word which was used as a neuter by Cato is URCEU<br />

‘pitcher’, and here we have OIt. orcia beside the current orcio, OFr. orce, Prov.<br />

orsa, Cat. orça, Sp. orza and also old orço (there is also an old orçuela from<br />

URCEOLU, to which compare the Rum. neuter urcior, pl. urcioare, OCat. orçor;<br />

a similar orzuelo ‘rabbit-trap’, ‘bird-trap’, correspond<strong>in</strong>g to Ptg. ichó (masc.<br />

and fem.), comes from *USTIOLU, ‘little door’ and so is parallel to Rum. neuter<br />

uşor/uşcior/uscior, It. usciolo, Eng. uschöl, OFr. uisole, Prov. u(i)ssol). F<strong>in</strong>ally<br />

I will <strong>in</strong>clude here two words which both have mascul<strong>in</strong>e and fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e forms<br />

<strong>in</strong> <strong>Romance</strong>, although it is not clear to me whether the latter go back to a neuter<br />

plural; the <strong>Lat<strong>in</strong></strong> forms postulated are given as neuters — *CAVANEUM and<br />

*CAPACEUM, both for types of ‘basket’. Here we have for the first the It.<br />

cavagno and cavagna, the latter used <strong>in</strong> the north and south, V. Breg. cavagn,<br />

cavagna, UEng. chavagn, chavagna, LEng. chavogn, chavogna (the latter<br />

denot<strong>in</strong>g a bigger object), Occ. cavan/cavanh and cavagno, and a Ptg. cabano<br />

(also cavanejo) quoted by Michaelis; the second gives LEng. champatsch, Prov.<br />

cabas, cabassa, said to be the source of the similar north Italian forms and the<br />

cabas, cabasse found <strong>in</strong> northern French, Cat. cabàs, cabassa (larger) and Ptg.<br />

cabaz, while Spanish has capazo, capaza (perhaps with p from CAPPA) and also<br />

capacho (found <strong>in</strong> Portuguese as well), capacha, evidently of Mozarabic<br />

orig<strong>in</strong>.<br />

d) A certa<strong>in</strong> number of words of this type are of Greek orig<strong>in</strong>, some of<br />

them com<strong>in</strong>g via a popular route, others not. Firstly, from SCHIDIA ‘spl<strong>in</strong>ter’<br />

come Rum. ştează ‘little sticks with which to keep the meshes of a net apart’, It.<br />

scheggia ‘spl<strong>in</strong>ter’ and Friul. scleze (have these come from *SCHLIDIA ?); then<br />

there is Fr. esquille ‘a bone spl<strong>in</strong>ter’, a learned borrow<strong>in</strong>g which then passed<br />

<strong>in</strong>to Occitanian as esquirla, esquiho, and from this have come Sp. esquirla, Ptg.<br />

158

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!