16.10.2012 Views

kurmanji_complete

kurmanji_complete

kurmanji_complete

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

we dibirin. Nêrînên we difirîn li ser hesinê tirênê. Leşkerên tirk bi tufing li<br />

ber çavên we winda dibûn… Belkî ji ber ku hezkirina te ji wan çiyayên<br />

bilind pirr bû ku te pirr ji başokan jî hez dikir. Te herdem dixwest bibî başoke,<br />

baskên xwe li hev xî di ezmanekî şîn de û xwe berdî li ser serên wan<br />

çiyayên bilind. 1<br />

READINGS<br />

Tu ji hundirê mêtro derketî. Mêtro wek rehên xwînê, di canê Parîsê de<br />

belav dibûn. Tu herdem aciz dibûyî dema tu bi pelikan diketî zikê bajêr. Her<br />

carê tu diketî nava zemînê de, te ji xwe re digot: Xwedê, ma ez ê karibim<br />

careke din rûyê dinyê bibînim? Ev tirsa han bi serpêhatiya te û bi jiyana nû<br />

û dijwar girêdayî bû. Li welatê xwe, dema tu diketî hundirê şikeftan te xwe<br />

li ser axa hênik vedizeland, tu diketî zikê dayika xwe. Di teriya şikeftan de,<br />

tirs û sawa te winda dibûn. Te çavên xwe digirt û carna jî te gewdê xwe<br />

digirt û carna jî te gewdê xwe dida hev, çogên xwe dixist zikê xwe û tu<br />

dibûyî mîna zarokê şeş mehî, di zikê dayika xwe de. Nava mêtroya Parîsê,<br />

te pirr ditirsand û li ber çavên te dibûn “labîrenta” windabûnê. 2<br />

Dema mêtro rawestiya, tu bi pelikan çûyî jor û bêhna te fireh bû dema tu<br />

gihaştî rûyê zemînê. Tirên bi rêzê rawestiya bûn û laşên wan yên hesinî û<br />

sincirî di bin roka havînê de bêhna mirovan diçikand. Çavên te li hevalê te<br />

geriyan û dilê te di sînga te de kir kurpe-kurp. Tirênin dihatin û tirênin<br />

diçûn û însan, di hundirê îstgaha fireh û bêhewa mezin de, mîna xweliyê<br />

bûn, mîna bizrê kullî bûn. Te gez li lêva xwe kir û te nedixwest hêsirên<br />

çavên te bêne xwar. Lê dema te hevalê xwe dît û tu bi ber de çûyî, du hêsirin<br />

mezin, cardî jî, çavên te şil kirin. Çentek biçûk li ber, Cengî li hêviya te<br />

bû û çavên wî li çavên te digeriyan. 3<br />

1 mijûl bûn to be preoccupied; şil damp; gihayê ter refreshed; bêvil f nostril; li dû<br />

xwe hiştin to leave behind; çavşîn û kesk blue- and green-eyed; axiftin li ser to<br />

speak of; têr kirin to satiate; şaşik spî white-turbaned; sînor m border; daxwazî<br />

birîn to block a desire; nêrîn f view; firîn to fly; hesin m iron; baskên xwe li hev<br />

xistin to flap one’s wings together.<br />

2 reha xwînê artery; aciz helpless; pelikan stairs; zik m belly; zemîn f earth;<br />

serpêhatî f experience; ve-zelandin to stretch out; terî f bottom; saw f fear; çavên<br />

xwe girtin to close the eyes; gewdê xwe girtin to hug oneself; gewdê xwe dan hev<br />

to curl up; çog f knee; tirsandin to frighten.<br />

3<br />

jor up; bêhn (f) fireh bûn to be out of breath; rêz f line; sincirî flaming; ro f sun:<br />

roka = royeka; bêhn (f) çikandin to suffocate; kurpe-kurp kirin to thump; fireh<br />

99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!