- Page 1: —Kurmanji Kurdish— A Reference
- Page 5 and 6: § 25.2. The Past Perfect Condition
- Page 7 and 8: PREFACE KURDISH BELONGS to the West
- Page 9 and 10: PREFACE vocabulary in the back. Gen
- Page 11 and 12: The Phonology of Kurmanji Kurdish A
- Page 13 and 14: h is pronounced, in areas in which
- Page 15 and 16: PHONOLOGY (4) When there are no pre
- Page 17 and 18: THE GRAMMAR OF KURMANJI KURDISH SUB
- Page 19: The oblique case is used for (1) di
- Page 25 and 26: In a series coordinated by the conj
- Page 27: MASCULINE ABSOLUTE/DEFINITE SINGULA
- Page 30 and 31: Li dora xwe dinêrim. I look around
- Page 32 and 33: with third-person singular compleme
- Page 34 and 35: di navbera 1968-70’yî de di navb
- Page 36 and 37: mars March aprîl April mê May jû
- Page 38 and 39: ‘More than’ followed by a numbe
- Page 40 and 41: THE VERB § 11. Present Copulas. Th
- Page 42 and 43: negative of hebû is tunebû ‘the
- Page 44 and 45: KURMANJI KURDISH CONSONANT STEMS VO
- Page 46 and 47: ‘to open,’ which consists of th
- Page 48 and 49: KURMANJI KURDISH ez néçim em né
- Page 50 and 51: Di vê babetê de ez naxwazim tişt
- Page 52 and 53:
(10) In relative clauses with indef
- Page 54 and 55:
ez dikarim biçim em dikarin biçin
- Page 56 and 57:
KURMANJI KURDISH -im -in -m -n -î
- Page 59 and 60:
uilt into dît. The second conjugat
- Page 61 and 62:
kirin ‘to discuss something,’ a
- Page 63 and 64:
THE VERB welatekî lipaşmayî a ba
- Page 65 and 66:
hand that he never said such a thin
- Page 67 and 68:
Wê rojê, germa havînê tu gêj k
- Page 69 and 70:
ew bihatibe ew bihatibin wî bidît
- Page 71 and 72:
ewê bizanîbe ewê bizanîbin ewê
- Page 73 and 74:
Wek berê îdî nikaribû barê gir
- Page 75 and 76:
Ez bawer im ger ez ne kurd bûma j
- Page 77 and 78:
Ez pê bawer bûm ku meriv ê bikar
- Page 79:
Sê rê hebûn; an ez dê bihatama
- Page 82 and 83:
OTHER SYNTACTICAL FEATURES § 29. S
- Page 84 and 85:
Divê tu herî bajêr, ji bo ku tu
- Page 86 and 87:
With the exception of temporal expr
- Page 88 and 89:
Hefteyek e ku min ew nedîtime. I h
- Page 90 and 91:
Ma tu ne herdem di odakê de yî? Y
- Page 92 and 93:
Gava timobîl bi rê ket, bê hemd
- Page 94 and 95:
READINGS me zû hevdû nas kir û m
- Page 96 and 97:
READINGS OSMAN SEBRÎ [Her ziman û
- Page 98 and 99:
Holê keysa dijmin ketibû Ferzende
- Page 100 and 101:
û kirasekî nû jê re bidirûn. L
- Page 102 and 103:
Erê, pirr tişt hatin guhertin di
- Page 104 and 105:
we dibirin. Nêrînên we difirîn
- Page 106 and 107:
READINGS Wê roja dawîn, tu û Cen
- Page 108 and 109:
cixaran di hinder de mabû. Dayka w
- Page 110 and 111:
ketiye; dîsa dest avêt satilê, e
- Page 112 and 113:
xuya dikirin. 1 READINGS Pêşmerge
- Page 114 and 115:
Pêla mirovan diheje, keç û jin d
- Page 116 and 117:
i dinyaya derve re hebûya û dinya
- Page 118 and 119:
dibû. 1 READINGS Gava ku mêrik od
- Page 120 and 121:
Min xewnek ecêb di xew de didît.
- Page 122 and 123:
Ez jî bi dilşahî rûniştim. Pi
- Page 124 and 125:
û? 1 —Kî vê bibêjin ew bêbex
- Page 126 and 127:
stran û çîrokên xwe ji hevalên
- Page 128 and 129:
Lê her hişê wî li ser welatê w
- Page 130 and 131:
di derheqa armanca kovarê de wilo
- Page 132 and 133:
weşand, pesnê wan dida û ew jî
- Page 134 and 135:
READINGS dewlet bi xurtî çûye se
- Page 136 and 137:
dixwest. 1 —Here bi arikariya Xwe
- Page 138 and 139:
READINGS xwendina zarokên gund ên
- Page 140 and 141:
READINGS xwe her gav tê digirtin.
- Page 142 and 143:
READINGS *** Qoço xencer rakir; w
- Page 144 and 145:
Heke mirov ev herdu tişt danîne b
- Page 146 and 147:
lewra ji zû de qedera wan bi şiva
- Page 148 and 149:
READINGS ku mamoste (dûre piştî
- Page 150 and 151:
pirsa min a li ser navê wî neda.
- Page 152 and 153:
îndî geş bûbûn, diçirisîn. C
- Page 154 and 155:
nîşanê hev didan. Nefreta wan me
- Page 156 and 157:
Me haziriya rêwitiyê dikir. Em ê
- Page 158 and 159:
gotinên xwe re çav li jina wî di
- Page 160 and 161:
û li dora xwe mêze dike— hemû
- Page 162 and 163:
READINGS “—Bayekî eyûbî lê
- Page 164 and 165:
READINGS ль Mесопатамиа
- Page 166 and 167:
READINGS К’аркәрен К’
- Page 168 and 169:
READINGS п’арәк жи ед т
- Page 170 and 171:
READINGS Wәхта әз лорд-с
- Page 172 and 173:
READINGS Дәнге Р’згойи
- Page 174 and 175:
Ә’йда Хатуна Фәрха
- Page 176 and 177:
—Әз кальм. Тӧ щаһьл
- Page 178 and 179:
READINGS —Әв дйа Сеп’о
- Page 180 and 181:
READINGS Баwәр бьки т’ә
- Page 182 and 183:
ﻩد ﻪـﻣ ﻰ© ـﳱﻠ® ـ
- Page 184 and 185:
ِل ﻮــ# ﲔــﺘــــ
- Page 186 and 187:
نﺪــ ﻴ# و ﻩﻮـﺧ ژ ،
- Page 188 and 189:
ىژ ﺪــــ y ﭼ وأ ،ﻮـ
- Page 190 and 191:
ﱃو ﲃــ yﻔﻛ ـ ﻩر ﻮ
- Page 192 and 193:
: ﻩkـﺒﺑ ـ و ﻩﺪـﺑ
- Page 194 and 195:
Oــ (ﺳﺎـﻣ ﺪـــــ C
- Page 196 and 197:
رﻪـﺑ ﺖـﺸe ـ چ ﻩژۆ
- Page 198 and 199:
ﱏﻩژﯚـﭬﻩد ﯽـرﭬ
- Page 200 and 201:
یرﰷدﻪـﻧ روﻪـﮔ ێر
- Page 202 and 203:
KURDISH-ENGLISH VOCABULARY Abbrevia
- Page 204 and 205:
a 4 m rheumatism; ~wî rheumatic ba
- Page 206 and 207:
ermil f load bername f program bero
- Page 208 and 209:
íla (+ subj.) let: çi dibe bila b
- Page 210 and 211:
cîhêlkirin f surveillance cîran
- Page 212 and 213:
together da-çikandin v.t. to set u
- Page 214 and 215:
alone—I’m sleepy; ~ di … da c
- Page 216 and 217:
tion duduyan (dial. var.) = diduyan
- Page 218 and 219:
fession feqîr poor; ~tî f poverty
- Page 220 and 221:
girî m weeping, crying girîn v.i.
- Page 222 and 223:
towards, vis-à-vis, across from he
- Page 224 and 225:
through something) hil-bijartin v.t
- Page 226 and 227:
jan f pain, ache; ~ dan v.t. to pai
- Page 228 and 229:
kêr 1 f knife kêr 2 f benefit, pr
- Page 230 and 231:
lekim m/f tentacle ??? lenger f tra
- Page 232 and 233:
Mehabad f Mahabad mehkeme f court m
- Page 234 and 235:
navteng f girth naxêr no naxir f h
- Page 236 and 237:
nûjen = nujen nûner representativ
- Page 238 and 239:
pêwendî bi f connection to pêwî
- Page 240 and 241:
qereqol m police station qerisîn v
- Page 242 and 243:
ewrewik f mirage rewş f style, man
- Page 244 and 245:
serberdayî stray, wandering serbes
- Page 246 and 247:
şahîk shining, brilliant şaîr m
- Page 248 and 249:
Tebrîz f Tabriz tecrube f experien
- Page 250 and 251:
look closely and carefully at, to s
- Page 252 and 253:
wêje f speech, literature wêne m
- Page 254 and 255:
over s.th.; ~ bûn v.i. to descend;
- Page 256:
zman = ziman zolilk blossom, bloom