11.11.2013 Views

INSIDE THE GURU'S GATE - Anpere

INSIDE THE GURU'S GATE - Anpere

INSIDE THE GURU'S GATE - Anpere

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

etween the two references. The gurbani text will be treated as if it indicates the divine<br />

favours which the woman can expect to gain from her recitation; its semantic properties<br />

create indexical ties to possible human conditions and states of affairs in the social<br />

reality. Simultaneously, the woman’s reading of the verses becomes a performative<br />

act that is believed to accomplish the very same thing. Her prior intention and<br />

the expected function of the linguistic act is a real pregnancy. She is not attributing<br />

her recitation a symbolic function, just as she does not want to become symbolically<br />

pregnant, but believes the performance may cause an affect on her body.<br />

As religious people would explicate this intricate relationship between text and<br />

effects of religious action, engagement in gurbani texts are devotional acts and worship<br />

of God through the mediating agency of gurbani, at the same time as gurbani tells<br />

us about the divine favours which might be imparted from this worship. Gurbani<br />

verses give instructions on situations and conditions for which they are appropiate,<br />

that is, the metaphors and images indicate, in subtler or palpable wordings, different<br />

application fields for using the words. The selection and uses of many other gurbani<br />

verses used for particular causes seem to return to similar indexical connections between<br />

the text and the expected result. A hymn, in which Guru Nanak clothes the<br />

longing for union with God in the dress of a woman’s yearning for her lover, can be<br />

recited if one wishes to join a boy and a girl in marriage or create more affection between<br />

a husband and wife. Even imprisoned criminals can increase their chances of<br />

being released by reciting a verse which describes how mythological robbers and<br />

prostitutes were granted spiritual liberation. 772 Rather than being treated as merely<br />

accounts from the past or symbolic speech, the gurbani words are directives for the<br />

action they themselves can bring about in the moment of reciting them. The renditions<br />

of sacred texts become instrumental performative acts which are believed to<br />

carry out perlocutionary effects on the human life.<br />

Performances of some specific gurbani hymns have also become associated with<br />

certain powers depending upon the form, content, and author of the compositions.<br />

As Chapter 3 illustrated, Guru Arjan’s Sukhmani Sahib is regarded as an endless<br />

source of peace and happiness, while Chaupai Sahib, ascribed to Guru Gobind Singh,<br />

provides protection and makes people fearless. As the first hymn of the Sikh scripture,<br />

Guru Nanak’s JapJi Sahib is thought of as opening to the Guru’s teaching on the<br />

path towards salvation, the recitation of which will grant spiritual merits and mark<br />

the beginning of a day, the human life and every new enterprise conducted therein. A<br />

reading of the hymn Kirtan Sohila, on the other hand, is associated with a closure of<br />

the day and will mark the end of a human life. The general meanings ascribed to<br />

these gurbani hymns have become more or less conventional in the local Sikh world.<br />

In other instances the connection with purpose, text, and effect is less direct, as in the<br />

case of recitations of the formulaic mulmantra, or “root mantra” which opens the Guru<br />

Granth Sahib and acknowledges the various attributes of God. Following the structure<br />

of the Sikh scripture, the mulmantra is usually the first verse (of 108 verses) to<br />

772<br />

GGS: 830.<br />

479<br />

Published on www.anpere.net in May 2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!