15.11.2012 Views

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

120 <strong>Forbidden</strong> <strong>Words</strong><br />

who engage in r<strong>and</strong>om acts <strong>of</strong> censoring by writing to newspapers <strong>and</strong><br />

university linguistics departments, phoning in to radio stations or joining<br />

associations for spelling reform. These vexatious activists regularly publish<br />

lists <strong>of</strong> linguistic misdemeanours – mispronunciations, misplaced apostrophes,<br />

incorrect words, crimes <strong>of</strong> grammar under headings such as ‘Lamentable<br />

<strong>Language</strong>’, ‘Descent into Linguistic Slobdom’, ‘Linguistic Junk’. Such<br />

acts are typically provoked by <strong>the</strong> fact that a celebrity, so-called ‘expert’ or<br />

sizeable portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> speech community uses a shibboleth. Take, for instance,<br />

<strong>the</strong> current collision in Antipodean English <strong>of</strong> <strong>the</strong> two verbs bring <strong>and</strong><br />

buy. Increasingly bought is appearing as <strong>the</strong> past <strong>of</strong> bring, as in ‘Mr Eric<br />

Grant <strong>of</strong> Glen Iris bought in a couple <strong>of</strong> his 1975 Bin 389 [bottle <strong>of</strong> wine] for<br />

evaluation.’ The fact that bought now commonly appears in print as <strong>the</strong> past<br />

<strong>of</strong> bring suggests <strong>the</strong> change is already entrenched. Many people are upset by<br />

this state <strong>of</strong> affairs. Yet most are truly fascinated by word origins <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

stories that lie behind <strong>the</strong> structures in <strong>the</strong>ir language. Why, <strong>the</strong>n, are <strong>the</strong>y<br />

squeamish when <strong>the</strong>y encounter changes happening within <strong>the</strong>ir lifetime? One<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> main thrusts <strong>of</strong> verbal hygiene is conservatism; keeping <strong>the</strong> language<br />

‘pure’ means maintaining it unchanged. People find it interesting that go stole<br />

its past tense went from wend, <strong>and</strong> that to be is a linguistic mongrel comprising<br />

verb forms from three or even four o<strong>the</strong>r verbs; but for bring to do<br />

likewise is calamitous. Change is fine only if it remains a historical curiosity.<br />

No matter what <strong>the</strong> verbal hygienists may wish for, St<strong>and</strong>ard English may<br />

soon embrace <strong>the</strong> mixed pedigree <strong>of</strong> bring as it did earlier suppletions.<br />

The St<strong>and</strong>ard English that developed from <strong>the</strong> eighteenth-century prescriptivists<br />

is a linguistic fantasy – an ossified paragon <strong>of</strong> linguistic virtue that<br />

would be more accurately called <strong>the</strong> ‘Superst<strong>and</strong>ard’, to acknowledge its<br />

o<strong>the</strong>rworldliness. 33 Even Archbishop Lowth was aware that <strong>the</strong> rules he<br />

was laying down belonged to something not-<strong>of</strong>-this-world, but to a more<br />

abstract level <strong>of</strong> language to be distinguished from ‘common discourse’. In<br />

his Preface, he wrote: ‘It is not owing <strong>the</strong>n to any peculiar irregularity or<br />

difficulty <strong>of</strong> our <strong>Language</strong>, but that <strong>the</strong> general practice both <strong>of</strong> speaking <strong>and</strong><br />

writing it is chargeable with inaccuracy. It is not <strong>the</strong> <strong>Language</strong>, but <strong>the</strong><br />

practice, that is in fault.’ 34 Yet, many speakers <strong>of</strong> English believe in <strong>the</strong><br />

Superst<strong>and</strong>ard. They believe in, if not <strong>the</strong> existence, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> a<br />

single correct language system. Such beliefs are powerful – as anyone who<br />

has tried to meddle with <strong>the</strong> cherished st<strong>and</strong>ard knows. Speakers want <strong>the</strong>ir<br />

reference books to tell <strong>the</strong>m what is <strong>and</strong> what is not ‘correct’ because <strong>the</strong>y<br />

wish to appear well educated <strong>and</strong> to eloquently maintain ‘correct usage’.<br />

Dictionaries <strong>and</strong> h<strong>and</strong>books that acknowledge change are abrogating <strong>the</strong>ir<br />

responsibility. So too are <strong>the</strong> style manuals that recognize options. <strong>Language</strong><br />

pr<strong>of</strong>essionals are in a difficult position, as <strong>the</strong> shamans who st<strong>and</strong> between <strong>the</strong><br />

object <strong>of</strong> worship <strong>and</strong> ordinary mortals.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!