Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
120 <strong>Forbidden</strong> <strong>Words</strong><br />
who engage in r<strong>and</strong>om acts <strong>of</strong> censoring by writing to newspapers <strong>and</strong><br />
university linguistics departments, phoning in to radio stations or joining<br />
associations for spelling reform. These vexatious activists regularly publish<br />
lists <strong>of</strong> linguistic misdemeanours – mispronunciations, misplaced apostrophes,<br />
incorrect words, crimes <strong>of</strong> grammar under headings such as ‘Lamentable<br />
<strong>Language</strong>’, ‘Descent into Linguistic Slobdom’, ‘Linguistic Junk’. Such<br />
acts are typically provoked by <strong>the</strong> fact that a celebrity, so-called ‘expert’ or<br />
sizeable portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> speech community uses a shibboleth. Take, for instance,<br />
<strong>the</strong> current collision in Antipodean English <strong>of</strong> <strong>the</strong> two verbs bring <strong>and</strong><br />
buy. Increasingly bought is appearing as <strong>the</strong> past <strong>of</strong> bring, as in ‘Mr Eric<br />
Grant <strong>of</strong> Glen Iris bought in a couple <strong>of</strong> his 1975 Bin 389 [bottle <strong>of</strong> wine] for<br />
evaluation.’ The fact that bought now commonly appears in print as <strong>the</strong> past<br />
<strong>of</strong> bring suggests <strong>the</strong> change is already entrenched. Many people are upset by<br />
this state <strong>of</strong> affairs. Yet most are truly fascinated by word origins <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
stories that lie behind <strong>the</strong> structures in <strong>the</strong>ir language. Why, <strong>the</strong>n, are <strong>the</strong>y<br />
squeamish when <strong>the</strong>y encounter changes happening within <strong>the</strong>ir lifetime? One<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> main thrusts <strong>of</strong> verbal hygiene is conservatism; keeping <strong>the</strong> language<br />
‘pure’ means maintaining it unchanged. People find it interesting that go stole<br />
its past tense went from wend, <strong>and</strong> that to be is a linguistic mongrel comprising<br />
verb forms from three or even four o<strong>the</strong>r verbs; but for bring to do<br />
likewise is calamitous. Change is fine only if it remains a historical curiosity.<br />
No matter what <strong>the</strong> verbal hygienists may wish for, St<strong>and</strong>ard English may<br />
soon embrace <strong>the</strong> mixed pedigree <strong>of</strong> bring as it did earlier suppletions.<br />
The St<strong>and</strong>ard English that developed from <strong>the</strong> eighteenth-century prescriptivists<br />
is a linguistic fantasy – an ossified paragon <strong>of</strong> linguistic virtue that<br />
would be more accurately called <strong>the</strong> ‘Superst<strong>and</strong>ard’, to acknowledge its<br />
o<strong>the</strong>rworldliness. 33 Even Archbishop Lowth was aware that <strong>the</strong> rules he<br />
was laying down belonged to something not-<strong>of</strong>-this-world, but to a more<br />
abstract level <strong>of</strong> language to be distinguished from ‘common discourse’. In<br />
his Preface, he wrote: ‘It is not owing <strong>the</strong>n to any peculiar irregularity or<br />
difficulty <strong>of</strong> our <strong>Language</strong>, but that <strong>the</strong> general practice both <strong>of</strong> speaking <strong>and</strong><br />
writing it is chargeable with inaccuracy. It is not <strong>the</strong> <strong>Language</strong>, but <strong>the</strong><br />
practice, that is in fault.’ 34 Yet, many speakers <strong>of</strong> English believe in <strong>the</strong><br />
Superst<strong>and</strong>ard. They believe in, if not <strong>the</strong> existence, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> a<br />
single correct language system. Such beliefs are powerful – as anyone who<br />
has tried to meddle with <strong>the</strong> cherished st<strong>and</strong>ard knows. Speakers want <strong>the</strong>ir<br />
reference books to tell <strong>the</strong>m what is <strong>and</strong> what is not ‘correct’ because <strong>the</strong>y<br />
wish to appear well educated <strong>and</strong> to eloquently maintain ‘correct usage’.<br />
Dictionaries <strong>and</strong> h<strong>and</strong>books that acknowledge change are abrogating <strong>the</strong>ir<br />
responsibility. So too are <strong>the</strong> style manuals that recognize options. <strong>Language</strong><br />
pr<strong>of</strong>essionals are in a difficult position, as <strong>the</strong> shamans who st<strong>and</strong> between <strong>the</strong><br />
object <strong>of</strong> worship <strong>and</strong> ordinary mortals.