Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Bad language? Jargon, slang, swearing <strong>and</strong> insult 77<br />
26: 74 ‘Then began he [St Peter] to curse <strong>and</strong> to swear’. 46 Interestingly, <strong>the</strong><br />
colloquial form <strong>of</strong> curse, cuss, is <strong>of</strong>ten used in cussing <strong>and</strong> swearing. The<br />
term cuss word is found from <strong>the</strong> nineteenth century as synonymous with<br />
swear word.<br />
He didn’t give a continental for anybody. Beg your pardon, friend, for coming so near<br />
to saying a cuss-word. (Twain 1981: 341)<br />
Mark Twain’s ‘continental’ is end-clipped from continental damn, itself<br />
based on <strong>the</strong> worthlessness <strong>of</strong> continental money – American currency <strong>of</strong><br />
around 1775. The phrase continental dam is modelled on phrases going back<br />
to Langl<strong>and</strong>’s nouzt worth a carse, <strong>and</strong> more recently, not give a tinker’s<br />
cuss. Tobecussing someone out is to swear at <strong>and</strong> insult him/her. Also, from<br />
<strong>the</strong> late eighteenth century, <strong>the</strong> noun cuss is used as a mild insult, as in He’s<br />
an awkward cuss. It is a euphemistic dysphemism, a milder version <strong>of</strong> He’s an<br />
awkward bastard. Many languages invoke disfiguring, deadly diseases in<br />
maledictions. Current English no longer does so, though A pox on/<strong>of</strong> you!<br />
(principally smallpox) was used in early modern English; cf. Shakespeare’s<br />
Falstaff exclaims:<br />
A pox <strong>of</strong> this gout! or, a gout <strong>of</strong> this pox! for <strong>the</strong> one or <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r plays <strong>the</strong> rogue with<br />
my great toe. (Shakespeare, 2 Henry IV, I.ii.246)<br />
With his usual aplomb, Shakespeare puns: <strong>the</strong> first ‘pox’ is ‘smallpox’, <strong>the</strong><br />
latter ‘venereal disease’. There is also his a plague o’ both your houses 47 –<br />
invoking bubonic plague, with its blotchy red sores, pneumonic problems <strong>and</strong><br />
death. In o<strong>the</strong>r languages we find cholera invoked, e.g. in <strong>the</strong> Polish expletive<br />
Cholera! which is roughly comparable in function to English Shit!<br />
Swearing can act as an in-group solidarity marker within a shared colloquial<br />
style. Used when a higher style is expected, it is likely to cause <strong>of</strong>fence<br />
<strong>and</strong> may be specifically used to <strong>of</strong>fend, but in both cases it reflects discredit<br />
on <strong>the</strong> speaker. It is not only <strong>the</strong> style expected, but also <strong>the</strong> relative status <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> interlocutors that affects <strong>the</strong> perceptions <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>ane swearing. Relative<br />
status derives from two sources: <strong>the</strong> relative power <strong>of</strong> <strong>the</strong> interlocutors <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
social distance between <strong>the</strong>m. The relative power is defined by social factors<br />
which obtain in <strong>the</strong> situation <strong>of</strong> utterance. The relative power <strong>of</strong> a physician<br />
<strong>and</strong> a highway patrolman is not given for every occasion, it depends on where<br />
<strong>the</strong>y encounter one ano<strong>the</strong>r: imagine how it will differ, depending on whe<strong>the</strong>r<br />
<strong>the</strong> highway patrolman is requiring a medical consultation at <strong>the</strong> doctor’s<br />
<strong>of</strong>fice, or <strong>the</strong> doctor has been stopped on <strong>the</strong> highway for alleged dangerous<br />
driving. Social distance between interlocutors is determined by such parameters<br />
as <strong>the</strong>ir mutual (un)familiarity, comparative ages, genders <strong>and</strong> sociocultural<br />
backgrounds. The management <strong>of</strong> social status (power <strong>and</strong> social<br />
distance relations) involves <strong>the</strong> management <strong>of</strong> face, <strong>and</strong> consequently <strong>the</strong>