Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Sweet talking <strong>and</strong> <strong>of</strong>fensive language 39<br />
EFEJ (YHVH). 11 The names <strong>of</strong> dangerous animals are <strong>of</strong>ten not used in case<br />
<strong>the</strong> animal hears <strong>and</strong> feels called to attack. Hence <strong>the</strong> Ukrainian proverb Pro<br />
vovka pomovka a vovk u khatu ‘One speaks <strong>of</strong> <strong>the</strong> wolf <strong>and</strong> it runs into <strong>the</strong><br />
house’ [lit. ‘about wolf talk <strong>and</strong> wolf into house’] <strong>and</strong> <strong>the</strong> English proverb<br />
Speak <strong>of</strong> <strong>the</strong> devil <strong>and</strong> he comes running. Thus, in most Slavic languages <strong>the</strong><br />
bear is euphemistically called something like ‘<strong>the</strong> honey eater’; <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
orthophemistic English word bear derives from <strong>the</strong> euphemistic ‘[<strong>the</strong>] brown<br />
one’ (hence Bruno <strong>the</strong> bear, in which bruno is Italian for ‘brown’). Among<br />
<strong>the</strong> Zia <strong>of</strong> south-eastern Papua New Guinea, fishermen avoid talking about<br />
(<strong>and</strong> even try to avoid thinking about) dangerous creatures like sharks, rays<br />
<strong>and</strong> saltwater crocodiles, for fear <strong>of</strong> inviting attack. If such creatures are seen,<br />
<strong>the</strong>y are referred to using <strong>the</strong> class name woo ‘fish’ instead <strong>of</strong> bawang ‘shark’<br />
or beoto ‘ray’; likewise, <strong>the</strong> crocodile will not be called ugama but emo meko<br />
‘man bad’.<br />
Euphemistic dysphemisms <strong>and</strong> dysphemistic euphemisms are expressions<br />
at odds with <strong>the</strong> intentions that lurk behind <strong>the</strong>m. More formally, <strong>the</strong><br />
locution (<strong>the</strong> form <strong>of</strong> words) is at variance with <strong>the</strong> reference <strong>and</strong> illocutionary<br />
point <strong>of</strong> <strong>the</strong> utterance (i.e. what <strong>the</strong> speaker is doing in making <strong>the</strong><br />
utterance). The expressive exclamation Shit! typically expresses anger, frustration<br />
or anguish, <strong>and</strong> is ordinarily a dysphemism. Its remodelled forms<br />
Sugar!, Shoot!, Shivers! or Shucks! are euphemisms – <strong>the</strong>y are linguistic<br />
fig leaves for a thought that can be castigated as dysphemistic. The act <strong>of</strong><br />
swearing – using so-called ‘four-letter words’ – is conventionally perceived to<br />
be dysphemistic <strong>and</strong> <strong>the</strong>refore tabooed; but by using an expression that is not<br />
intrinsically <strong>of</strong>fensive, a speaker’s dysphemistic intention can be accomplished<br />
euphemistically. These are prime examples <strong>of</strong> <strong>the</strong> censoring <strong>of</strong> language for <strong>the</strong><br />
purpose <strong>of</strong> taboo avoidance. A person may feel <strong>the</strong> inner urge to swear, but at<br />
<strong>the</strong> same time may not wish to appear overly coarse in <strong>the</strong>ir behaviour. Society<br />
recognizes <strong>the</strong> dilemma <strong>and</strong> provides a way out – a conventionalised euphemistic<br />
dysphemism like Gosh!, Sugar!, Shoot! or Shivers! Flippant terms like<br />
doodle ‘penis’, <strong>and</strong> rhyming slang like jimmy-riddle ‘piddle’ are also most<br />
<strong>of</strong>ten euphemistic dysphemisms. A euphemistic dysphemism exists to cause<br />
less face-loss or <strong>of</strong>fence than an out-<strong>and</strong>-out dysphemism (although it will<br />
not always succeed in doing so).<br />
Conversely, <strong>the</strong>re are locutions which are dysphemistic while <strong>the</strong> illocutionary<br />
point is euphemistic. For example, apparent terms <strong>of</strong> opprobrium are<br />
used in good-humoured raillery to display friendship <strong>and</strong> affection to someone<br />
close to you. Calling a good mate an old bastard or silly little dag is to use<br />
dysphemistic euphemism. O<strong>the</strong>r examples are flippant expressions for death<br />
like call it quits, croak, check out, cock up one’s toes, push up <strong>the</strong> daisies, buy<br />
<strong>the</strong> farm, bought it, kick <strong>the</strong> bucket, pop <strong>of</strong>f, peg out, conk out <strong>and</strong> cark it. Of<br />
course, for many occasions <strong>the</strong>se would be straight dysphemisms. If a doctor