Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
72 <strong>Forbidden</strong> <strong>Words</strong><br />
entries labelled unfit for general use. In Samuel Johnson’s Dictionary <strong>of</strong><br />
1755, for example, we find <strong>the</strong> verb to colour described as ‘a low word, used<br />
only in conversation’ <strong>and</strong> bamboozle as ‘a cant word not used in pure or in<br />
grave writings’. A lot <strong>of</strong> Johnson’s entries were clearly contemporary slang.<br />
Outdated slang is readily recognizable in <strong>the</strong> seventeenth-century description<br />
<strong>of</strong> someone as a shite-a-bed scoundrel, aturdy gut, ablockish gruntnol <strong>and</strong> a<br />
grou<strong>the</strong>ad gnat-snapper. 33 Leafing through Grose’s late eighteenth-century<br />
Dictionary <strong>of</strong> <strong>the</strong> Vulgar Tongue, 34 a majority <strong>of</strong> <strong>the</strong> slang terms seem<br />
outdated. Some <strong>of</strong> this results from changes in technology: yesterday’s horse<br />
thief, aprigger <strong>of</strong> prancers or a prad [‘horse’] napper is today’s car thief.<br />
A star glazer stole window glass, but <strong>the</strong>re is no call for that today. Even<br />
when <strong>the</strong> topics for slang terms have hardly changed, <strong>the</strong> slang <strong>of</strong>ten has. In<br />
early nineteenth-century London <strong>and</strong> Australian slang,<br />
A woman was a bat, acrack, abunter, acase fro, cattle, a mort, aburick, ora<br />
convenient. If she had a regular man, she was his natural or peculiar. If married, she<br />
was an autem [‘church’] mott; if blonde, a bleached mott; if a very young prostitute,<br />
almost a child, a kinchin [‘child’, cf. German kindchen] mott; if beautiful a rum<br />
blowen, aewe, aflash piece <strong>of</strong> mutton. If she had gonorrhoea, she was a queer mort. 35<br />
(Hughes 1987: 258)<br />
Few <strong>of</strong> <strong>the</strong>se terms are still in use. Eventually, slang expressions ei<strong>the</strong>r stop<br />
being slang by intruding into neutral style <strong>and</strong> become st<strong>and</strong>ard usage, or <strong>the</strong>y<br />
drop by <strong>the</strong> wayside.<br />
A striking feature <strong>of</strong> slang is its playfulness. David Crystal demonstrates<br />
<strong>the</strong> ubiquity <strong>and</strong> creativity <strong>of</strong> language play among ordinary language users,<br />
<strong>and</strong> points out that ‘when children arrive in school, <strong>the</strong>ir linguistic life has<br />
been one willingly given over to language play’. 36 It stays with people as <strong>the</strong>y<br />
grow up. The playfulness <strong>of</strong> slang is a characteristic shared with many<br />
euphemisms <strong>and</strong> dysphemisms, but not with orthophemisms. Whe<strong>the</strong>r<br />
speakers are creating names for new concepts, or simply adding to <strong>the</strong> names<br />
<strong>of</strong> old concepts, metaphor, irony <strong>and</strong> sound symbolism are important forces<br />
behind <strong>the</strong> new expressions. Take colloquial terms for drunkenness, such as<br />
sloshed, soused, smashed, sozzled, soaked, stinking, stewed <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r cooking<br />
terms like steamed, boiled, cooked. The imagery here is buttressed by sound<br />
association: most <strong>of</strong> <strong>the</strong>se slang expressions for ‘drunk’ begin with s. Inebriated<br />
<strong>and</strong> intoxicated are two <strong>of</strong> <strong>the</strong> very few elevated terms for ‘drunk’.<br />
Verbal play is not solely <strong>the</strong> prerogative <strong>of</strong> <strong>the</strong> skilled writer. Much slang<br />
demonstrates <strong>the</strong> poetic inventiveness <strong>of</strong> ordinary people: it reveals a folk<br />
culture that has been paid too little attention by lexicographers, linguists <strong>and</strong><br />
literaticians, <strong>and</strong>, indeed, by <strong>the</strong> very folk who use <strong>the</strong>m: you, me, our friends<br />
<strong>and</strong> relatives. Rhyme, quasi-reduplication, alliteration, pleasing rhythms <strong>and</strong><br />
silly words give rise to euphemistic dysphemisms, or just plain dysphemisms.