15.11.2012 Views

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bad language? Jargon, slang, swearing <strong>and</strong> insult 67<br />

probably<br />

whoops<br />

:-)<br />

j/k<br />

lol<br />

yur supposed to use your school books for that dummy<br />

ummm no i dun wanna look at em<br />

<strong>the</strong>y’re evil<br />

keep your mo<strong>the</strong>rboard manual close to your heart<br />

>:)<br />

lol<br />

(Logged 29 August 2002; sic)<br />

A jargon cannot be precisely defined because <strong>the</strong> boundaries <strong>of</strong> any one<br />

particular jargon are impossible to draw non-arbitrarily.<br />

Everyday language picks terms from jargons <strong>and</strong> exp<strong>and</strong>s <strong>the</strong>ir use. One<br />

example is <strong>the</strong> verb to contact which in <strong>the</strong> early nineteenth century was used<br />

only in its etymologically basic meaning <strong>of</strong> ‘touch toge<strong>the</strong>r’. A hundred years<br />

later, its semantic extension to <strong>the</strong> figurative ‘to get in touch with someone’ –<br />

described by <strong>the</strong> OED as ‘orig[inally] US colloq[uial]’ – was considered<br />

shocking jargon, <strong>and</strong> <strong>the</strong>re was public condemnation, one person describing it<br />

as a ‘lubricious barbarism’. 20 This sense <strong>of</strong> <strong>the</strong> verb contact undoubtedly fills<br />

a gap in our everyday vocabulary; it is more abstract than call, see or speak to<br />

<strong>and</strong> less clumsy than get in contact with. Fur<strong>the</strong>rmore, speakers are always on<br />

<strong>the</strong> lookout for newer, more exciting ways <strong>of</strong> saying something. Epicentre is a<br />

term from geology denoting ‘<strong>the</strong> true centre <strong>of</strong> a seismic disturbance’;<br />

recently, <strong>the</strong> Australian Broadcasting Corporation reported <strong>the</strong> arrest <strong>of</strong> a<br />

person described as ‘<strong>the</strong> epicentre <strong>of</strong> a drug ring’. The word ‘epicentre’ seems<br />

to have been chosen because it sounds more exciting or vivid than centre.<br />

Such novel usage attracts criticism. As Dwight Bolinger put it: ‘Old vices are<br />

accepted, new ones viewed with horror – <strong>the</strong> familiar jargon is <strong>the</strong> alcohol <strong>of</strong><br />

our verbal drug culture, <strong>the</strong> unfamiliar is its marijuana.’ 21<br />

It is impossible to taboo jargon. Jargon cannot be translated into ‘ordinary<br />

English’ (or whatever language) because <strong>the</strong>re is no such thing. Changing<br />

<strong>the</strong> jargon alters <strong>the</strong> message: a speaker simply cannot exchange faeces for<br />

shit or terrorist for freedom-fighter, or even bottlenecks for localised<br />

capacity deficiencies, without changing <strong>the</strong> connotations <strong>of</strong> <strong>the</strong> message<br />

s/he intends to convey. There is no convenient substitute for some jargon:<br />

to replace legalese defendant with a person against whom civil proceedings<br />

are brought is communicatively inefficient. Legal language is difficult because<br />

laws are complex, <strong>and</strong> not because lawyers try to obfuscate. 22 We<br />

would argue <strong>the</strong> same for linguisticalese in <strong>the</strong> earlier quote, repeated here<br />

for convenience:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!