Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
64 <strong>Forbidden</strong> <strong>Words</strong><br />
scholarship; like o<strong>the</strong>r vernacular languages, English was <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
street. In Renaissance Europe, emerging literate groups from <strong>the</strong> middle classes<br />
struggled to underst<strong>and</strong> <strong>the</strong> Latin documents in which <strong>the</strong>ir legal <strong>and</strong> pr<strong>of</strong>essional<br />
rights were set out before <strong>the</strong>y were rendered into <strong>the</strong> vernacular languages. It is<br />
hardly surprising that when scribes began writing in English <strong>the</strong>y attempted to<br />
emulate what <strong>the</strong>y considered to be <strong>the</strong> good classical style <strong>of</strong> Ancient Greece<br />
<strong>and</strong> Rome, <strong>and</strong> borrowed extensively from Greek <strong>and</strong> especially Latin. This gave<br />
rise to <strong>the</strong> arcane pr<strong>of</strong>essional jargons that are now being popularized by reinterpretation<br />
in ‘plain English’ <strong>and</strong> <strong>the</strong> like. Participants in <strong>the</strong> inkhorn controversy,<br />
as it came to be known, protested against what <strong>the</strong>y saw as <strong>the</strong> excessive<br />
borrowing <strong>of</strong> learned words, especially from Greek <strong>and</strong> Latin. The inkhorn<br />
terms, br<strong>and</strong>ed as dark (‘obscure, not perspicuous’), led John Locke (in 1690)<br />
to write, ‘Modern philosophers . . . have endeavored to throw <strong>of</strong>f <strong>the</strong> Jargon <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Schools, <strong>and</strong> speak intelligibly.’ 15<br />
In <strong>the</strong> seventeenth century, <strong>the</strong> language <strong>of</strong> pompous, prating, incomprehensible<br />
physicians was <strong>of</strong>ten mocked in plays. When <strong>the</strong> sister <strong>of</strong> a<br />
colonel wounded in a duel asks a surgeon about her bro<strong>the</strong>r’s condition,<br />
he replies:<br />
SURGEON: Cava Vena: I care but little for his wound i’ th orsophag, not thus much<br />
trust mee, but when <strong>the</strong>y come to diaphragma once, <strong>the</strong> small intestines,<br />
or <strong>the</strong> Spynall medull, or th rootes <strong>of</strong> <strong>the</strong> emunctories <strong>of</strong> <strong>the</strong> noble parts,<br />
<strong>the</strong>n straight I feare a syncope; <strong>the</strong> flankes retyring towards <strong>the</strong> backe, <strong>the</strong><br />
urine bloody, <strong>the</strong> excrements purulent, <strong>and</strong> <strong>the</strong> colour pricking or pungent.<br />
SISTER: Alasse, I’me neer <strong>the</strong> better for this answer.<br />
SURGEON: Now I must tell you his principal Dolour lies i’ th region <strong>of</strong> <strong>the</strong> liver, <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong>res both inflammation <strong>and</strong> turmefaction fear’d marry, I made him a<br />
quadrangular plumation, where I used sanguis draconis, by my faith,<br />
with powders incarnative, which I temperd with oyle <strong>of</strong> Hypericon, <strong>and</strong><br />
o<strong>the</strong>r liquors mundificative.<br />
SISTER: Pox a your mundies figatives, I would <strong>the</strong>y were all fired.<br />
SURGEON: But I propose lady to make an o<strong>the</strong>r experiment at next dressing with a<br />
sarcotrike, medicament, made <strong>of</strong> Iris <strong>of</strong> Florence. Thus, (masticke,)<br />
calaphena, apoponax, sacrocalla.<br />
SISTER: Sacro-halter, what comfort is i’ this to a poore gentlewoman: pray tell me<br />
in plaine tearmes what you think <strong>of</strong> him.<br />
(Thomas Middleton, A Faire Quarrell, IV; quoted in Porter 1995: 43; sic)<br />
Is it much different today?<br />
Family members look intently at <strong>the</strong> physician as he speaks. ‘Scan . . . cytology . . .<br />
report . . . primary site . . . malignant tumor . . . adenocarcinoma . . . metastasis . . .’<br />
Brows furrow as <strong>the</strong> family continues to hear: ‘excision . . . chemo<strong>the</strong>rapy . . .<br />
contraindicated . . . radio<strong>the</strong>rapy . . . palliative . . . any questions?’ ‘Yes,’ responds