15.11.2012 Views

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Sex <strong>and</strong> bodily effluvia 167<br />

is her cherry is in sherry; 65 as also was <strong>the</strong> red rose on <strong>the</strong> prostitute’s dress<br />

that once indicated that <strong>the</strong> shop was closed to business. Australian English<br />

I’ve got my P-plates is truly euphemistic verbal play: ‘P’ presumably for<br />

‘period’, but P[rovisional driver]-plates have red P on a white background.<br />

Because <strong>of</strong> <strong>the</strong> British military’s pre-twentieth-century predilection for red<br />

coats, <strong>the</strong> cavalry’s here, entertaining <strong>the</strong> general <strong>and</strong> French j’ai mon<br />

anglais all refer to having a period. The army’s association with bloody deeds<br />

is not irrelevant, ei<strong>the</strong>r. Blood gets direct mention in bloody Mary, <strong>and</strong><br />

indirect implication in <strong>the</strong> gal’s at <strong>the</strong> stockyards. O<strong>the</strong>r X-phemisms characterize<br />

indisposition, antipathy, periodicity <strong>and</strong> visitation. INDISPOSITION:<br />

indisposed, under <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r, unwell, sick; have stomach ache, <strong>the</strong> cramps.<br />

ANTIPATHY (generally dysphemistic expressions or, at best, dysphemistic<br />

euphemisms): <strong>the</strong> jinx, <strong>the</strong> pain, <strong>the</strong> foe, <strong>the</strong> plague, <strong>the</strong> curse, <strong>the</strong> drip,<br />

cramps, be <strong>of</strong>f <strong>the</strong> ro<strong>of</strong>. PERIODICITY: Latin mensis ‘month’ is <strong>the</strong> source for<br />

<strong>the</strong> menses 66 <strong>of</strong> medical jargon, <strong>and</strong> <strong>the</strong> basis for Latin menstruare, whence<br />

English menstruate. I’ve got / I’m having / it’s my period; I’ve got my regular;<br />

It’s that time (<strong>of</strong> <strong>the</strong> month); It’s my time; It’s <strong>the</strong> wrong time <strong>of</strong> <strong>the</strong> month;<br />

I’ve got <strong>the</strong> monthlies; It looks like a wet weekend; It’s blood week. When <strong>the</strong><br />

Australian magazine Woman’s Weekly came to be published monthly, <strong>the</strong><br />

name was specifically not changed to Woman’s Monthly to avoid direct<br />

association with menstruation. SANITARY PROTECTION: on <strong>the</strong> (red) rag<br />

(OTR); riding <strong>the</strong> cotton pony; on <strong>the</strong> saddle blanket; riding <strong>the</strong> horse.<br />

VISITOR: little sister’s here; <strong>the</strong> girl friend; my buddy/friend/foe’s here; Fred’s<br />

here; George has come; I’ve got Fred/George/Jack; little Willie/Aunt Susie is<br />

here; Aunt Flo is coming from Redfield/taking <strong>the</strong> slow train to Redl<strong>and</strong>s; Kit<br />

has come. The notion <strong>of</strong> a visitor (which is not unique to speakers <strong>of</strong> English,<br />

cf. Russian gosti prisˇli ‘guests have come’, tetka prisˇla ‘aunty is visiting’,<br />

Akan cahuri asi ‘he has jumped <strong>and</strong> l<strong>and</strong>ed’, akoa no abEduru ‘<strong>the</strong> man has<br />

arrived’) 67 is presumably motivated by <strong>the</strong> temporary nature <strong>of</strong> a period <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong> added trouble it brings. On <strong>the</strong> face <strong>of</strong> it, <strong>the</strong> adoption <strong>of</strong> male names is<br />

surprising; perhaps it arises from <strong>the</strong> (dysphemistic) idea that <strong>the</strong> default<br />

resident <strong>of</strong> a woman’s sexual organs is a troublesome male.<br />

The euphemism I’ve got my flowers is an old expression that has almost<br />

died out, except in Irish English (though it is listed as contemporary in Ernster<br />

1975). Yet it seems to linger on in folk memory. In 1988, Ruby Wallace<br />

described her reasons for having her left shoulder-blade tattooed:<br />

From <strong>the</strong> age <strong>of</strong> 15 onwards my periods stopped [because she was severely anorexic]<br />

. . . when my periods restarted, so many years later . . . [<strong>the</strong>y] were a sign <strong>of</strong> health, <strong>of</strong><br />

recovery, <strong>and</strong> to me <strong>the</strong>y were a sign <strong>of</strong> womanhood that I welcomed <strong>and</strong> had in fact<br />

longed for.<br />

When I felt secure that I was fully ‘well’ <strong>and</strong> had learned to cherish my female body<br />

<strong>and</strong> femaleness, I wanted to celebrate. I performed what amounted to a menstrual rite.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!