15.11.2012 Views

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Notes<br />

1 TABOOS AND THEIR ORIGINS<br />

1 17 July 1777: ‘<strong>Taboo</strong> in general signifies forbidden’ (Cook 1967: 176).<br />

2 Steiner 1967.<br />

3 Wundt 1927.<br />

4 Cf. Freud 1950: 21–4.<br />

5 Mead 1937.<br />

6 Frazer 1875: 17.<br />

7 People who commit crimes under severe stress or provocation can seek to ameliorate<br />

condemnation by pleading extreme provocation, diminished responsibility or<br />

temporary insanity; but <strong>the</strong>y do not escape condemnation.<br />

8 Hlonipha achieves phonetic deformation through consonant substitution, e.g. Zulu<br />

ulucha for ulunya ‘cruelty’, xabuka for qabuka ‘wake up’ (x is a lateral click [k], q<br />

a palatal click [ǂ]), umugca for umuhla ‘day’; consonant deletion, e.g. Xhosa eka<br />

from hleka ‘laugh’, umenze from umlenze ‘leg’. There is also transfer <strong>of</strong> a noun<br />

from one class (gender) to ano<strong>the</strong>r: e.g. Xhosa intsana (class 9) from usana ‘baby’<br />

(class 2) or intsapho from usapho ‘family’. In addition to phonetic deformation,<br />

<strong>the</strong>re is lexical substitution e.g. Swati imphitsa ‘dog’ for inja ‘dog’, kutinta ‘sit at<br />

ease’ for kuhlala ‘sit’, inkhuleko ‘thing to be te<strong>the</strong>red’ for imbuti ‘goat’, <strong>and</strong><br />

obscure ones like Zulu ebhodwe ‘in <strong>the</strong> cooking pot’ for enzansi ‘at <strong>the</strong> coast’.<br />

There is also neologism, e.g. Zulu inhlendla for isizense ‘scissors’, ukukathula for<br />

ukuxosha ‘to drive away’; <strong>and</strong> borrowing from ano<strong>the</strong>r language, e.g. Xhosa<br />

umilisi ‘maize’ from Afrikaans mielies, ukupeya ‘money’ from English pay, <strong>and</strong><br />

izambane ‘potato’ from Zulu (Herbert 1990: 460, 468).<br />

9 In <strong>the</strong> 1820s, a convict from <strong>the</strong> particularly vicious penal settlement at Macquarie<br />

Harbour in Tasmania stabbed a fellow convict in order to be hanged as means <strong>of</strong><br />

escape. Asked by <strong>the</strong> chaplain why he didn’t just commit suicide: ‘Oh,’ he replied,<br />

‘<strong>the</strong> case is quite different. If I kill myself I shall immediately descend to <strong>the</strong><br />

bottomless pit, but if I kill ano<strong>the</strong>r I would be sent to Hobart Town <strong>and</strong> tried for my<br />

life; if found guilty, <strong>the</strong> parson would attend me, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n I would be sure <strong>of</strong> going<br />

to Heaven’ (Hughes 1987: 379).<br />

10 Steiner 1967: 42f.<br />

11 Steiner 1967: 43.<br />

12 Cf. Turner 1884: 185–7, cited in Steiner 1967: 44f.<br />

13 Freud 1950: 18. The context is ‘<strong>Taboo</strong> restrictions are distinct from religious or<br />

moral prohibitions. They are not based upon any divine ordinance but may be said<br />

254

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!