12.07.2015 Views

Topics in Language Resources for Translation ... - ymerleksi - home

Topics in Language Resources for Translation ... - ymerleksi - home

Topics in Language Resources for Translation ... - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

180 Naotaka Kato and Makoto Arisawato test the program <strong>for</strong> PII translation. This tool can check whether the programdisplays the various fonts of supported languages correctly. It does not support anyfunctions <strong>for</strong> translators.The <strong>in</strong>vention disclosure (IBM 2003) adds a file name and a directory name<strong>for</strong> the PII <strong>in</strong> front of the PII str<strong>in</strong>gs similar to the ones used <strong>in</strong> our approach. OurPII ID tag uses a configurable ID, but the disclosure uses the orig<strong>in</strong>al names <strong>for</strong>the ID. The names of the files (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the directory paths) can easily exceed 50characters, but such long str<strong>in</strong>gs cannot be handled properly by typical GUIs, andthere<strong>for</strong>e cannot be used <strong>for</strong> TVT. For example, the average length of a source filename <strong>for</strong> CATIA V5 Release 13 was 34 characters. Such file names by themselvescause many problems <strong>in</strong> a GUI, s<strong>in</strong>ce the GUI was specifically designed to displayshort str<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> those locations.The system <strong>in</strong> the disclosure (IBM 2003) assigns the file names and keys onlyto certa<strong>in</strong> PII str<strong>in</strong>gs, whereas our approach assigns ID systematically to all of thePII, and to both the orig<strong>in</strong>al and target language files. This systematic approach isan important po<strong>in</strong>t of our technique <strong>for</strong> benefit<strong>in</strong>g from the PII ID tags.In the l<strong>in</strong>guistic research field, our research is related to the word sense disambiguation(Ide & Veronis 1998). However, there is no research about the wordsense disambiguation <strong>for</strong> PII str<strong>in</strong>gs.3. The ma<strong>in</strong> problems that TVT testers faceIn this section we describe the ma<strong>in</strong> problems that TVT testers face. In Section3.1, we expla<strong>in</strong> the problems <strong>in</strong> identify<strong>in</strong>g the source location of a PII str<strong>in</strong>g. InSection 3.2, we expla<strong>in</strong> the problems <strong>in</strong> referr<strong>in</strong>g to the orig<strong>in</strong>al language.3.1 Problems <strong>in</strong> identify<strong>in</strong>g the source locationThe TVT testers face difficulties <strong>in</strong> track<strong>in</strong>g the PII str<strong>in</strong>gs. When the TVT testersverify the translated PII str<strong>in</strong>gs accord<strong>in</strong>g to the execution scenario of the software,they cannot identify where the str<strong>in</strong>gs are located <strong>in</strong> the PII files dur<strong>in</strong>gthe TVT. The displayed str<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> the GUI have no <strong>in</strong><strong>for</strong>mation about where thestr<strong>in</strong>gs came from, whether from an external PII file <strong>in</strong> the orig<strong>in</strong>al language, froman external PII file <strong>in</strong> the translated language, or from hard-coded str<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> theprogram itself.Our research focuses on and solves this problem faced by the TVT testers.Please refer to Fig. 1 aga<strong>in</strong>. If a TVT tester f<strong>in</strong>ds that the translated ‘ ’(Japanese)is wrong and should be fixed, the tester needs to f<strong>in</strong>d the key <strong>for</strong> the str<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a PIIfile. Then the TVT tester must f<strong>in</strong>d the source location of the str<strong>in</strong>g that needs tobe checked. In the past, the TVT tester has used a grep function of the OS or editor

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!