12.07.2015 Views

Topics in Language Resources for Translation ... - ymerleksi - home

Topics in Language Resources for Translation ... - ymerleksi - home

Topics in Language Resources for Translation ... - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Benjam<strong>in</strong>s <strong>Translation</strong> LibraryA complete list of titles <strong>in</strong> this series can be found on www.benjam<strong>in</strong>s.com83 Torikai, Kumiko: Voices of the Invisible Presence. Diplomatic <strong>in</strong>terpreters <strong>in</strong> post-World War II Japan.vii, 191 pp. + <strong>in</strong>dex. Expected February 200982 Beeby, Allison, Patricia Rodríguez Inés and Pilar Sánchez-Gijón (eds.): Corpus Use andTranslat<strong>in</strong>g. Corpus use <strong>for</strong> learn<strong>in</strong>g to translate and learn<strong>in</strong>g corpus use to translate. x, 151 pp. + <strong>in</strong>dex.Expected January 200981 Milton, John and Paul Bandia (eds.): Agents of <strong>Translation</strong>. vi, 329 pp. + <strong>in</strong>dex. Expected January 200979 Yuste Rodrigo, Elia (ed.): <strong>Topics</strong> <strong>in</strong> <strong>Language</strong> <strong>Resources</strong> <strong>for</strong> <strong>Translation</strong> and Localisation. 2008.xii, 220 pp.78 Chiaro, Delia, Christ<strong>in</strong>e Heiss and Chiara Bucaria (eds.): Between Text and Image. Updat<strong>in</strong>gresearch <strong>in</strong> screen translation. 2008. x, 292 pp.77 Díaz C<strong>in</strong>tas, Jorge (ed.): The Didactics of Audiovisual <strong>Translation</strong>. 2008. xii, 263 pp. (<strong>in</strong>cl. CD-Rom).76 Valero-Garcés, Carmen and Anne Mart<strong>in</strong> (eds.): Cross<strong>in</strong>g Borders <strong>in</strong> Community Interpret<strong>in</strong>g.Def<strong>in</strong>itions and dilemmas. 2008. xii, 291 pp.75 Pym, Anthony, Miriam Shles<strong>in</strong>ger and Daniel Simeoni (eds.): Beyond Descriptive <strong>Translation</strong>Studies. Investigations <strong>in</strong> homage to Gideon Toury. 2008. xii, 417 pp.74 Wolf, Michaela and Alexandra Fukari (eds.): Construct<strong>in</strong>g a Sociology of <strong>Translation</strong>. 2007. vi, 226 pp.73 Gouadec, Daniel: <strong>Translation</strong> as a Profession. 2007. xvi, 396 pp.72 Gambier, Yves, Miriam Shles<strong>in</strong>ger and Radegundis Stolze (eds.): Doubts and Directions <strong>in</strong><strong>Translation</strong> Studies. Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004. 2007. xii, 362 pp. [ESTSubseries 4]71 St-Pierre, Paul and Prafulla C. Kar (eds.): In <strong>Translation</strong> – Reflections, Refractions, Trans<strong>for</strong>mations.2007. xvi, 313 pp.70 Wadensjö, Cecilia, Birgitta Englund Dimitrova and Anna-Lena Nilsson (eds.): The CriticalL<strong>in</strong>k 4. Professionalisation of <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the community. Selected papers from the 4th InternationalConference on Interpret<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Legal, Health and Social Service Sett<strong>in</strong>gs, Stockholm, Sweden, 20-23 May2004. 2007. x, 314 pp.69 Delabastita, Dirk, Lieven D’hulst and Re<strong>in</strong>e Meylaerts (eds.): Functional Approaches toCulture and <strong>Translation</strong>. Selected papers by José Lambert. 2006. xxviii, 226 pp.68 Duarte, João Ferreira, Alexandra Assis Rosa and Teresa Seruya (eds.): <strong>Translation</strong> Studies at theInterface of Discipl<strong>in</strong>es. 2006. vi, 207 pp.67 Pym, Anthony, Miriam Shles<strong>in</strong>ger and Zuzana Jettmarová (eds.): Sociocultural Aspects ofTranslat<strong>in</strong>g and Interpret<strong>in</strong>g. 2006. viii, 255 pp.66 Snell-Hornby, Mary: The Turns of <strong>Translation</strong> Studies. New paradigms or shift<strong>in</strong>g viewpo<strong>in</strong>ts? 2006.xi, 205 pp.65 Doherty, Monika: Structural Propensities. Translat<strong>in</strong>g nom<strong>in</strong>al word groups from English <strong>in</strong>to German.2006. xxii, 196 pp.64 Englund Dimitrova, Birgitta: Expertise and Explicitation <strong>in</strong> the <strong>Translation</strong> Process. 2005.xx, 295 pp.63 Janzen, Terry (ed.): <strong>Topics</strong> <strong>in</strong> Signed <strong>Language</strong> Interpret<strong>in</strong>g. Theory and practice. 2005. xii, 362 pp.62 Pokorn, Nike K.: Challeng<strong>in</strong>g the Traditional Axioms. <strong>Translation</strong> <strong>in</strong>to a non-mother tongue. 2005.xii, 166 pp. [EST Subseries 3]61 Hung, Eva (ed.): <strong>Translation</strong> and Cultural Change. Studies <strong>in</strong> history, norms and image-projection. 2005.xvi, 195 pp.60 Tennent, Martha (ed.): Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>for</strong> the New Millennium. Pedagogies <strong>for</strong> translation and <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g.2005. xxvi, 276 pp.59 Malmkjær, Kirsten (ed.): <strong>Translation</strong> <strong>in</strong> Undergraduate Degree Programmes. 2004. vi, 202 pp.58 Branchadell, Albert and Lovell Margaret West (eds.): Less Translated <strong>Language</strong>s. 2005. viii, 416 pp.57 Chernov, Ghelly V.: Inference and Anticipation <strong>in</strong> Simultaneous Interpret<strong>in</strong>g. A probability-predictionmodel. Edited with a critical <strong>for</strong>eword by Rob<strong>in</strong> Setton and Adel<strong>in</strong>a Hild. 2004. xxx, 268 pp. [EST Subseries2]56 Orero, Pilar (ed.): <strong>Topics</strong> <strong>in</strong> Audiovisual <strong>Translation</strong>. 2004. xiv, 227 pp.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!