12.07.2015 Views

Topics in Language Resources for Translation ... - ymerleksi - home

Topics in Language Resources for Translation ... - ymerleksi - home

Topics in Language Resources for Translation ... - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chapter 12. L<strong>in</strong>guistic resources and localisation 207calisation environment, comply<strong>in</strong>g with many of the requirements and boundariesoutl<strong>in</strong>ed here so far.4. L<strong>in</strong>guistic <strong>in</strong>frastructure <strong>for</strong> localisation 2.0The term “Localisation 2.0”, first co<strong>in</strong>ed by Lionbridge’s CEO Rory Cowan <strong>in</strong>2005, is a reference to Web 2.0 and is an umbrella term referr<strong>in</strong>g to “next generation”automated electronic content localisation workflow. Although <strong>in</strong>dustryanalysts Common Sense Advisory mock the L10N 2.0 term as a mean<strong>in</strong>gless buzzwordto anyone but localisation <strong>in</strong>dustry <strong>in</strong>siders (Global Watchtower 2007) therepeated use of this term <strong>in</strong> the pr<strong>in</strong>ted media and even by Common Sense Advisorysignifies recognition of a new evolutionary era <strong>in</strong> the localisation <strong>in</strong>dustry.The Localisation 2.0 era is based on a number of significant technical and bus<strong>in</strong>essdevelopments <strong>in</strong> the <strong>in</strong>dustry:– Grow<strong>in</strong>g maturity and <strong>in</strong>dustry adoption of localisation related XML contentIndustry Standards such as W3C’s ITS (Internationalisation Tag Set), OASIS’XLIFF, <strong>Translation</strong> Web Services and DITA, and LISA OSCAR’s TMX andTBX. These standards enable seamless unification of enterprise content author<strong>in</strong>gand management with<strong>in</strong> the localisation process. The net effect ofus<strong>in</strong>g these standards is an <strong>in</strong>crease <strong>in</strong> content reuse (orig<strong>in</strong>al source as well aslocalised target content), a reduction <strong>in</strong> time to market <strong>for</strong> localised content,and elim<strong>in</strong>ation of most of the manual labour associated with localisation (e.g.desktop publish<strong>in</strong>g (DTP), file management, manual test<strong>in</strong>g and translation).– Globalisation Management Systems (GMS) availability as hosted Software asa Service (SaaS) enables wider market access and awareness of optimised enterpriselocalisation automation workflow systems. GMS’ <strong>in</strong> the past havebeen <strong>in</strong>accessible due to their very high entry price po<strong>in</strong>t as well as very highrunn<strong>in</strong>g costs. The “pay-<strong>in</strong>-advance” model <strong>for</strong> GMS systems is now be<strong>in</strong>greplaced with the SaaS “pay-as-you-go” model. S<strong>in</strong>ce 2006, the <strong>in</strong>dustry hasseen major LSP’s and tools vendors SDL, Lionbridge and others offer muchlower cost hosted GMS solutions. Lionbridge is offer<strong>in</strong>g free user registration<strong>for</strong> its GMS Freeway 2.0, and has already registered over 10,000 users. Industryreports suggest fast grow<strong>in</strong>g demand <strong>for</strong> lower cost SaaS GMS solutions willcont<strong>in</strong>ue.– Availability and commercial adoption of Free / Libre Open Source (FLOSS)tools and technology cont<strong>in</strong>ues to grow. Robust and highly efficient OpenSource operat<strong>in</strong>g systems such as L<strong>in</strong>ux and enterprise systems componentsand tools such as MySQL database and Hibernate framework, and Eclipsedevelopment environment have <strong>for</strong>ever changed the revenue model <strong>for</strong> soft-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!