finansijsku odgovornost, naročito kada se imaju u vidu teški finansijski uslovi u kojima funkcionišuustanove <strong>nacionalnih</strong> <strong>za</strong>jednica.Nacionalni savet je u oktobru 2011. godine izradio Strategiju razvoja javnog informisanja naslovačkom jeziku 2011‐2016. godine. U strategiji se analizira trenutno stanje u oblasti informisanjai formuliše akcioni plan Saveta u ovoj oblasti. Kao osnovni princip Strategija formuliše <strong>za</strong>štitujavnog interesa i slobodu medija. Ističe se da javnost ima pravo da bude objektivno, na vreme, upotpunosti i nepristrasno informisana, bez uslovljavanja i pristisaka raznih cenatra moći 145 .Strategija definiše sledeće strateške prioritete: 1. Podsticanje razvoja i unapređivanja štampanihmedija na slovačkom jeziku u Srbiji, 2. Podsticanje razvoja i unapređivanja elektronskih medija naslovačkom jeziku u Srbiji, 3. Jačanje slovačkih redakcija javnog servisa Vojvodine, 4. Podsticanjerazvoja i usavršavanja novih medija na slovačkom jeziku u Srbiji sa akcentom na višejezičnosti, 5.Stimulacija ne<strong>za</strong>visnih produkcija na slovačkom jeziku, 6. Podrška <strong>za</strong>pošljavanju mladih novinara,stipendiranje kadrova i permanentno obrazovanje <strong>za</strong>poslenih, 7. Podrška i podsticanje izdavanjaštampanih i audio i video dodataka i emisija, odn. novinarskih priručnika i 8. Podrška studentimažurnalistike.NADLEŽNOST NACIONALNOG SAVETA U OBLASTI SLUŽBENE UPOTREBEJEZIKA I PISMANadležnosti <strong>nacionalnih</strong> <strong>saveta</strong> u oblasti službene upotrebe jezika i pisma utvrđene sučlanom 22. Zakona o NSNM. U ovoj oblasti, nacionalni savet utvrđuje tradicionalne nazive jedinicalokalne samouprave, naseljenih mesta i drugih geografskih naziva na jeziku nacionalne manjine ujedinicama lokalne samouprave i naseljenim mestima u kojima je jezik nacionalne manjine uslužbenoj upotrebi; predlaže nadležnom organu isticanje naziva jedinica lokalne samouprave,naseljenih mesta i drugih geografskih naziva na jeziku nacionalne manjine; predlaže utvrđivanjejezika i pisma nacionalne manjine kao službenog jezika i pisma u jedinici lokalne samouprave;predlaže promenu naziva ulica, trgova, gradskih četvrti, <strong>za</strong>selaka, drugih delova naseljenih mesta iustanova <strong>za</strong> koje je utvrđeno da su od posebnog značaja <strong>za</strong> nacionalnu manjinu; daje mišljenje upostupku utvrđivanja naziva ulica, trgova, gradskih četvrti, <strong>za</strong>selaka i drugih delova naseljenihmesta, ako je na području jedinice lokalne samouprave ili naseljenog mesta jezik nacionalnemanjine u službenoj upotrebi; predlaže nadležnom organu vršenje nadzora nad službenomupotrebom jezika i pisma nacionalne manjine; predlaže nadležnim organima mere i aktivnosti <strong>za</strong>unapređenje prevođenja propisa na jezike <strong>nacionalnih</strong> manjina koji su u službenoj upotrebi;preduzima mere i aktivnosti <strong>za</strong> unapređenje službene upotrebe jezika i pisma nacionalne manjine;i odlučuje o drugim pitanjima iz ove oblasti koja su mu poverena <strong>za</strong>konom, aktom AP Vojvodine ilijedinice lokalne samouprave 146 .Slovački jezik je u službenoj upotrebi na celoj teritoriji 10 gradova i opština i to: Alibunar,Bač, Bačka Palanka, Bački Petrovac, Zrenjanin, Kovačica, Novi Sad, Odžaci, Plandište i Šid, kao i u trinaseljena mesta: Stara Pazova (pripada opštini Stara Pazova), Bajša (opština Bačka Topola) i Lug(opština Beočin).145 Strategija razvoja javnog informisanja na slovackom jeziku 2011‐2016. godine, 2011: 3.146 v. Zakon o nacionalnim savetima <strong>nacionalnih</strong> manjina, Sl. glasnik RS, br. 72/2009, član 22.125
Nacionalni savet je inicirao da se slovački jezik uvede u službenu upotrebu u mesnoj<strong>za</strong>jednici Slankamenački vinogradi u opštini Inđija. Međutim, opština Inđija nije dala pozitivnomišljenje iako postoje <strong>za</strong>konske osnove jer prema popisu stanovništva iz 2002. godine Slovaci čine74.81% od ukupnog broja stanovništva na teritoriji te mesne <strong>za</strong>jednice, čime su ispunjeni uslovi<strong>za</strong> uvođenje slovačkog jezika i pisma uslužbenu upotrebu. Naime, premaPokrajinskoj skupštinskoj odluci obližem uređivanju pojedinih pitanjaslužbene upotrebe jezika i pisama<strong>nacionalnih</strong> manjina na teritorijiAutonomne Pokrajine Vojvodine, jezik ipismo nacionalne manjine se uvodi uslužbenu upotrebu u naselju ili mesnoj<strong>za</strong>jednici ukoliko u tom naselju ilimesnoj <strong>za</strong>jednici procenat pripadnikaodređene nacionalne manjine dostiže25% prema rezultatima poslednjegpopisa stanovništva 147 .Pošto lokalna samouprava nijedala pozitivno mišljenje, Savet sepotom obratio pokrajinskim organima iInspektor Sekretarijata <strong>za</strong> lokalnusamoupravu je podneo <strong>za</strong>htev opštini,ali još uvek nije nađeno rešenje.U skladu sa <strong>za</strong>konskimnadležnostima Odbor <strong>za</strong> službenuupotrebu jezika i pisma je inicirao idavao mišljenje u vezi sa predlozimanovih ili izmenama postojećih imenaulica i trgova u Staroj Pazovi, BačkomPetrovcu, Novom Sadu, Futogu,Zrenjaninu, Veterniku i Šidu. Premapodacima dobijenim tokomČlan 8. Pokrajinske skupštinske odluke o bližemuređivanju pojedinih pitanja službene upotrebe jezikai pisama <strong>nacionalnih</strong> manjina na teritoriji AutonomnePokrajine VojvodinePodručje na kom je u službenoj upotrebi jezik nacionalnemanjine utvrđuje se statutom jedinice lokalnesamouprave.Statut jedinice lokalne samouprave utvrdiće službenuupotrebu jezika i pisma nacionalne manjine na celojteritoriji lokalne samouprave ukoliko procenat pripadnikate nacionalne manjine u ukupnom broju stanovnika nanjenoj teritoriji dostiže 15% prema rezultatima poslednjegpopisa stanovništva.Kad jezik i pismo nacionalne manjine nije u službenojupotrebi na celoj teritoriji jedinice lokalne samouprave,jezik i pismo nacionalne manjine će se uvesti u službenuupotrebu u naselju ili mesnoj <strong>za</strong>jednici na njenoj teritorijiukoliko u tom naselju ili mesnoj <strong>za</strong>jednici procenatpripadnika određene nacionalne manjine dostiže 25%prema rezultatima poslednjeg popisa stanovništva.U jedinicama lokalne samouprave, gde procenatpripadnika određene nacionalne manjine ne dostiže 15%prema poslednjem popisu stanovništva, a gde je u vremedonošenja ove odluke jezik nacionalne manjine uslužbenoj upotrebi prema statutu jedinice lokalnesamouprave on ostaje u službenoj upotrebi.U jedinicama lokalne samouprave iz stava 3. ovog člana,Statutom opštine može se utvrditi službena upotrebajezika nacionalne manjine <strong>za</strong> pojedine mesne <strong>za</strong>jednice ilinaselja u kojima pripadnici određene nacionalne manjinežive u većem broju.istraživanja, Nacionalni savet, međutim, smatra da bi iako je predlaganje promene naziva ulica,trgova, gradskih četvrti, <strong>za</strong>selaka i drugih naseljenih mesta i ustanova od značaja <strong>za</strong> nacionalnumanjinu u nadležnosti Nacionalnih <strong>saveta</strong>, taj posao trebalo da rade lokalne samouprave, odnosnolokalni Saveti <strong>za</strong> međunacionalne odnose, kojima je to mnogo jednostavnije. Nacionalni savet,prema navodima isptianika, nema mogućnosti da u svakoj opštini, naseljenom mestu ili <strong>za</strong>selkuproverava nazive ulica.Nacionalni savet sam nedovoljno koristi svoje pravo na službenu upotrebu jezika i pisma.Dopisi koje šalje državnim, pokrajinskim i opštinskim organima su uvek na srpskom jeziku i147 Član 8. Pokrajinske skupštinske odluke o bližem uređivanju pojedinih pitanja službene upotrebe jezika i pisama<strong>nacionalnih</strong> manjina na teritoriji Autonomne Pokrajine Vojvodine, Sl. list APV br. 8/03, 9/03, 18/09.126
- Page 1 and 2:
EVALUACIJA RADAPET NACIONALNIH SAVE
- Page 3 and 4:
AUTORKE: TATIJANA PAVLOVIĆ‐KRIŽ
- Page 6:
PREDGOVORProjekat “Evaluacija rad
- Page 9 and 10:
CILJEVI I METODOLOGIJA ISTRAŽIVANJ
- Page 11 and 12:
Za razliku od prvih izbora koji su
- Page 13 and 14:
osnova i bez pristanka lica na koje
- Page 15:
ORGANIZACIONO USTROJSTVO NACIONALNI
- Page 18 and 19:
FINANSIRANJE NACIONALNIH SAVETASred
- Page 20 and 21:
organi lokalne samoupave donesu bez
- Page 22 and 23:
NADLEŽNOSTI NACIONALNIH SAVETA U O
- Page 24 and 25:
NADLEŽNOSTI NACIONALNIH SAVETA U O
- Page 26 and 27:
Nadležnosti nacionalnih saveta u o
- Page 28 and 29:
PRENOŠENJE OSNIVAČKIH PRAVA NA NA
- Page 30 and 31:
PREPORUKE• Nacionalni saveti naci
- Page 32 and 33:
ANALIZA RADANACIONALNOG SAVETA BUGA
- Page 34 and 35:
Treće, predizborna kampanja kandid
- Page 36 and 37:
saveta. Drugo, pojedine ustanove ko
- Page 38 and 39:
nacionalne manjine za manje od 15 u
- Page 40 and 41:
informacionog društva za finansira
- Page 42 and 43:
Isto mišljenje su potvrdili i drug
- Page 44 and 45:
pripremi Zakona o NSNM, učestvovao
- Page 46 and 47:
Dnevni red sastanaka se utvrđuje n
- Page 48 and 49:
ili bliži građanima i lakše bi s
- Page 50 and 51:
Predstavnici Saveta naglašavaju da
- Page 52:
• organizovati edukacije za član
- Page 55 and 56:
Čengeri), „Pokret mađarske nade
- Page 57 and 58:
Pored 35 izabranih članova 50 , Na
- Page 59 and 60:
daje upravljačka prava nacionalnim
- Page 61 and 62:
ar petoro dece, dogovoreno je da na
- Page 63 and 64:
objekata - pretpostavlja se da ove
- Page 65 and 66:
medija u cilju njihovog povezivanja
- Page 67 and 68:
NADLEŽNOST NACIONALNOG SAVETA U OB
- Page 69 and 70:
savetu u političkom smislu, u ljud
- Page 71 and 72:
Činjenica da apsolutnu većinu u S
- Page 73 and 74:
FINANSIRANJE DELATNOSTI NACIONALNOG
- Page 75 and 76: PREPORUKE ZA POBOLJŠANJE RADA NACI
- Page 78 and 79: ANALIZA RADANACIONALNOG SAVETA ROMS
- Page 80 and 81: spisak se ne razlikuju od opštih u
- Page 82 and 83: stanovanje, Odbor za zapošljavanje
- Page 84 and 85: Jedina aktivnost Nacionalnog saveta
- Page 86 and 87: Prema zakonu, Nacionalni savet uče
- Page 88 and 89: izlazi jednom mesečno u tiražu od
- Page 90 and 91: ODNOSI SA LOKALNIM SAVETIMA ZA MEĐ
- Page 92 and 93: Nedovoljna stručnost i nizak nivo
- Page 94 and 95: stranih delegacija. Nedovoljno info
- Page 96 and 97: tih ustanova 110 . Način raspodele
- Page 98 and 99: • podsticati saradnju i razmenu s
- Page 100 and 101: ANALIZA RADANACIONALNOG SAVETA RUMU
- Page 102 and 103: savete. To, međutim, ne znači da
- Page 104 and 105: ni nad jednom ustanovom vaspitanja,
- Page 106 and 107: Nacionalni savet je izneo predlog M
- Page 108 and 109: Nacionalni savet nije predlagao pro
- Page 110 and 111: S druge strane, u bilateralnim razg
- Page 112 and 113: javnih rasprava prilikom donošenja
- Page 114 and 115: PREPORUKE ZA POBOLJŠANJE RADA NACI
- Page 116 and 117: ANALIZA RADANACIONALNOG SAVETA SLOV
- Page 118 and 119: KONSTITUISANJE SAVETAKonstitutivna
- Page 120 and 121: listu studenata za smeštaj u domov
- Page 122 and 123: Konačno, Nacionalni savet je usvoj
- Page 124 and 125: popularne autorske muzike i Savetov
- Page 128 and 129: institucije Republike i lokalnih sa
- Page 130 and 131: saveta. Nacionalni savet daje pozit
- Page 132 and 133: urađeno u prethodnom mesecu i pred
- Page 134 and 135: U skladu sa tim, NIU „Hlas l’ud
- Page 136 and 137: PREPORUKE ZA POVEĆANJE TRANSPARENT