greškama urednika poput neadekvatnog izveštavanja sa događaja važnih <strong>za</strong> mađarsku <strong>za</strong>jednicu ineodazivanja novinara tog lista na neke konferencije <strong>za</strong> novinare. Ovakva odluka Nacionalnog<strong>saveta</strong> i<strong>za</strong>zvala je proteste brojnih uglednih novinara izmađarske <strong>za</strong>jednice koji su ocenili da je odlukaNacionalnog <strong>saveta</strong> neprimerena i da način na koji je tourađeno u mnogome podseća na devedesete godine. Itokom našeg istraživanja, predstavnici medija i mađarskiintelektualci su istakli da je u pitanju bila političkimotivisana odluka i<strong>za</strong> koje je stajao SVM. Intervjuisanisu istakli da je Magyar Szo nekada bio ugledan ikvalitetan list, oličenje slobodne i ne<strong>za</strong>visne štampe, svedo prenosa osnivačkih prava na Nacionalni savet odkada prerasta u „partijsko glasilo“.Zakon o <strong>za</strong>štiti prava i sloboda<strong>nacionalnih</strong> manjina, član 17.Pripadnici <strong>nacionalnih</strong> manjina imajupravo na potpuno i nepristrasnoobaveštavanje na svom jeziku,uključujući pravo na izražavanje,primanje, slanje i razmenuinformacija i ideja putem štampe idrugih sredstava javnogobaveštavanja.Ovde je iz više razloga važno pomenuti član 17.Zakona o <strong>za</strong>štiti prava i sloboda <strong>nacionalnih</strong> manjina kojise odnosi na javno obaveštavanje na jezicima<strong>nacionalnih</strong> manjina.Prvo, ovaj član ukazuje na to da pripadnici<strong>nacionalnih</strong> manjina imaju pravo na potpuno inepristrasno obaveštavanje na svom jeziku iz čegaproizlazi na niko, pa ni nacionalni savet ne sme da utičena uređivačku politiku medija, niti mogu to da buduvažeće strategije koje pokušavaju da stave medije podsvoju kontrolu.Država će u programima radija itelevizije javnog servisa obezbeditiinformativne, kulturne i obrazovnesadržaje na jeziku nacionalnemanjine, a može da osniva i posebneradio i televizijske stanice koje biemitovale programe na jezicima<strong>nacionalnih</strong> manjina.Pripadnici <strong>nacionalnih</strong> manjina imajupravo da osnivaju i održavaju medijena svom jeziku.Drugo, stav 2. ovog člana obavezuje javni servis da obezbedi sadržaje na manjinskom jezikušto je, u slučaju Radio‐televizije Srbije izuzetno retko i u neadekvatnim terminima. S druge strane,Radio‐televizija Vojvodine ima nekoliko redakcija na manjinskim jezicima i obezbeđuje raznovrstanprogram na jezicima <strong>nacionalnih</strong> manjina.Treće, pomenuti stav 2. člana 17. Zakona o <strong>za</strong>štiti prava i sloboda <strong>nacionalnih</strong> manjinapropisuje da država može da osniva i posebne radio i televizijske stanice koje bi emitovaleprograme na jezicima <strong>nacionalnih</strong> manjina što nije u saglasnosti sa Zakonom o informisanju kojipredviđa privati<strong>za</strong>ciju lokalnih medija. Neusaglašenost propisa dovodi do mogućnosti različitihinterpretacija i zloupotreba.Četvrto, iako pripadnici <strong>nacionalnih</strong> manjina imaju pravo da osnivaju medije na svomjeziku, ovakvi mediji nisu konkurentni na tržištu i nemaju mogućnost opstanka zbog brojnoograničene publike kojoj se obraćaju.65
NADLEŽNOST NACIONALNOG SAVETA U OBLASTI SLUŽBENE UPOTREBEJEZIKA I PISMANadležnosti <strong>nacionalnih</strong> <strong>saveta</strong> u oblasti službene upotrebe jezika i pisma utvrđene sučlanom 22. Zakona o NSNM. U ovoj oblasti, nacionalni savet utvrđuje tradicionalne nazive jedinicalokalne samouprave, naseljenih mesta i drugih geografskih naziva na jeziku nacionalne manjine ujedinicama lokalne samouprave i naseljenim mestima u kojima je jezik nacionalne manjine uslužbenoj upotrebi; predlaže nadležnom organu isticanje naziva jedinica lokalne samouprave,naseljenih mesta i drugih geografskih naziva na jeziku nacionalne manjine; predlaže utvrđivanjejezika i pisma nacionalne manjine kao službenog jezika i pisma u jedinici lokalne samouprave;predlaže promenu naziva ulica, trgova, gradskih četvrti, <strong>za</strong>selaka, drugih delova naseljenih mesta iustanova <strong>za</strong> koje je utvrđeno da su od posebnog značaja <strong>za</strong> nacionalnu manjinu; daje mišljenje upostupku utvrđivanja naziva ulica, trgova, gradskih četvrti, <strong>za</strong>selaka i drugih delova naseljenihmesta, ako je na području jedinice lokalne samouprave ili naseljenog mesta jezik nacionalnemanjine u službenoj upotrebi; predlaže nadležnom organu vršenje nadzora nad službenomupotrebom jezika i pisma nacionalne manjine; predlaže nadležnim organima mere i aktivnosti <strong>za</strong>unapređenje prevođenja propisa na jezike <strong>nacionalnih</strong> manjina koji su u službenoj upotrebi;preduzima mere i aktivnosti <strong>za</strong> unapređenje službene upotrebe jezika i pisma nacionalne manjine;i odlučuje o drugim pitanjima iz ove oblasti koja su mu poverena <strong>za</strong>konom, aktom autonomnepokrajine ili jedinice lokalne samouprave 70 .Mađarski jezik je uveden u službenu upotrebu u 31 lokalnoj samoupravi u Vojvodini iako seon u svim lokalnim samoupravama ne koristi u punoj meri i u skladu sa Zakonom. Najčešće sunazivi ulica, trgova kao i ustanova i organa lokalnih samouprava istaknuti dobro. Međutim, umestima u kojima je više jezika u službenoj upotrebi, nije lako ispoštovati <strong>za</strong>konske odredbe.Takođe, problem se javlja sa nazivima područnih jedinica državnih organa. Lična dokumenta se po<strong>za</strong>htevu izdaju dvojezično, iako i ovde nisu rešeni svi problemi tehničke prirode (npr. u <strong>za</strong>htevu <strong>za</strong>izdavanje lične karte ne postoji predviđeno mesto na kom podnosilac <strong>za</strong>hteva može da naznači daželi dvojezični obra<strong>za</strong>c, često u kompjuterima nedostaju neka slova pa imena ne mogu ispravno dase napišu).AP Vojvodina ima poseban inspektorat <strong>za</strong> službenu upotrebu jezika i pisma koji naprimedbe <strong>nacionalnih</strong> <strong>saveta</strong> o nepoštovanju <strong>za</strong>konskih odredaba u kratkom roku šalje inspekcijukako bi se utvrdilo da li postoji prekršaj i kako bi se službena upotreba jezika i pisma uskladila sa<strong>za</strong>konom. Pokrajina takođe raspisuje konkurs <strong>za</strong> razvijanje službene upotrebe jezika i pisma putemkoga finansira izmene javnih obaveštenja i natpisa kako bi bili višejezični. S druge strane,komunikacija sa državnim organima nije efekasna i dosta je spora, dok su lokalne samoupraveprilično <strong>za</strong>tvorene u pogledu elektronske komunikacije.Nacionalni savet takođe u skladu sa Zakonom o NSNM daje mišljenje u postupkuutvrđivanja naziva ulica, trgova, gradskih četvrti, <strong>za</strong>selaka i drugih delova naseljenih mesta u onimjedinicama lokalne samouprave ili naseljenog mesta gde je mađarski jezik u službenoj upotrebi.Savet je do sada najčešće davao pozitivno mišljenje, sem u izuzetnim slučajevima.70 v. Zakon o nacionalnim savetima <strong>nacionalnih</strong> manjina, Sl. glasnik RS, br. 72/2009, član 22.66
- Page 1 and 2:
EVALUACIJA RADAPET NACIONALNIH SAVE
- Page 3 and 4:
AUTORKE: TATIJANA PAVLOVIĆ‐KRIŽ
- Page 6:
PREDGOVORProjekat “Evaluacija rad
- Page 9 and 10:
CILJEVI I METODOLOGIJA ISTRAŽIVANJ
- Page 11 and 12:
Za razliku od prvih izbora koji su
- Page 13 and 14:
osnova i bez pristanka lica na koje
- Page 15: ORGANIZACIONO USTROJSTVO NACIONALNI
- Page 18 and 19: FINANSIRANJE NACIONALNIH SAVETASred
- Page 20 and 21: organi lokalne samoupave donesu bez
- Page 22 and 23: NADLEŽNOSTI NACIONALNIH SAVETA U O
- Page 24 and 25: NADLEŽNOSTI NACIONALNIH SAVETA U O
- Page 26 and 27: Nadležnosti nacionalnih saveta u o
- Page 28 and 29: PRENOŠENJE OSNIVAČKIH PRAVA NA NA
- Page 30 and 31: PREPORUKE• Nacionalni saveti naci
- Page 32 and 33: ANALIZA RADANACIONALNOG SAVETA BUGA
- Page 34 and 35: Treće, predizborna kampanja kandid
- Page 36 and 37: saveta. Drugo, pojedine ustanove ko
- Page 38 and 39: nacionalne manjine za manje od 15 u
- Page 40 and 41: informacionog društva za finansira
- Page 42 and 43: Isto mišljenje su potvrdili i drug
- Page 44 and 45: pripremi Zakona o NSNM, učestvovao
- Page 46 and 47: Dnevni red sastanaka se utvrđuje n
- Page 48 and 49: ili bliži građanima i lakše bi s
- Page 50 and 51: Predstavnici Saveta naglašavaju da
- Page 52: • organizovati edukacije za član
- Page 55 and 56: Čengeri), „Pokret mađarske nade
- Page 57 and 58: Pored 35 izabranih članova 50 , Na
- Page 59 and 60: daje upravljačka prava nacionalnim
- Page 61 and 62: ar petoro dece, dogovoreno je da na
- Page 63 and 64: objekata - pretpostavlja se da ove
- Page 65: medija u cilju njihovog povezivanja
- Page 69 and 70: savetu u političkom smislu, u ljud
- Page 71 and 72: Činjenica da apsolutnu većinu u S
- Page 73 and 74: FINANSIRANJE DELATNOSTI NACIONALNOG
- Page 75 and 76: PREPORUKE ZA POBOLJŠANJE RADA NACI
- Page 78 and 79: ANALIZA RADANACIONALNOG SAVETA ROMS
- Page 80 and 81: spisak se ne razlikuju od opštih u
- Page 82 and 83: stanovanje, Odbor za zapošljavanje
- Page 84 and 85: Jedina aktivnost Nacionalnog saveta
- Page 86 and 87: Prema zakonu, Nacionalni savet uče
- Page 88 and 89: izlazi jednom mesečno u tiražu od
- Page 90 and 91: ODNOSI SA LOKALNIM SAVETIMA ZA MEĐ
- Page 92 and 93: Nedovoljna stručnost i nizak nivo
- Page 94 and 95: stranih delegacija. Nedovoljno info
- Page 96 and 97: tih ustanova 110 . Način raspodele
- Page 98 and 99: • podsticati saradnju i razmenu s
- Page 100 and 101: ANALIZA RADANACIONALNOG SAVETA RUMU
- Page 102 and 103: savete. To, međutim, ne znači da
- Page 104 and 105: ni nad jednom ustanovom vaspitanja,
- Page 106 and 107: Nacionalni savet je izneo predlog M
- Page 108 and 109: Nacionalni savet nije predlagao pro
- Page 110 and 111: S druge strane, u bilateralnim razg
- Page 112 and 113: javnih rasprava prilikom donošenja
- Page 114 and 115: PREPORUKE ZA POBOLJŠANJE RADA NACI
- Page 116 and 117:
ANALIZA RADANACIONALNOG SAVETA SLOV
- Page 118 and 119:
KONSTITUISANJE SAVETAKonstitutivna
- Page 120 and 121:
listu studenata za smeštaj u domov
- Page 122 and 123:
Konačno, Nacionalni savet je usvoj
- Page 124 and 125:
popularne autorske muzike i Savetov
- Page 126 and 127:
finansijsku odgovornost, naročito
- Page 128 and 129:
institucije Republike i lokalnih sa
- Page 130 and 131:
saveta. Nacionalni savet daje pozit
- Page 132 and 133:
urađeno u prethodnom mesecu i pred
- Page 134 and 135:
U skladu sa tim, NIU „Hlas l’ud
- Page 136 and 137:
PREPORUKE ZA POVEĆANJE TRANSPARENT