Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos
Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos
Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
naturaleza o la cultura. Por <strong>el</strong>lo, porque carec<strong>en</strong><br />
de un orig<strong>en</strong> prístino, para permanecer, para<br />
seguir si<strong>en</strong>do lugares, precisan d<strong>el</strong> sostén de<br />
las id<strong>en</strong>tidades y d<strong>el</strong> reconocimi<strong>en</strong>to externo.<br />
Pues bi<strong>en</strong>, <strong>el</strong> reconocimi<strong>en</strong>to hoy solo puede ser<br />
global, y solo haciéndose visibles globalm<strong>en</strong>te<br />
estos lugares cristalizan como tales, afirman su<br />
exist<strong>en</strong>cia y su estabilidad. El espacio global<br />
no se ha desnudado de lugares para ser pura<br />
abstracción; se está construy<strong>en</strong>do desde esos<br />
lugares, asumi<strong>en</strong>do lo que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>el</strong>los mismos<br />
de universal.<br />
La reflexión parece hecha a la medida de este libro<br />
y de lo que lo ha producido: un largo esfuerzo<br />
de p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to y trabajo compartido <strong>en</strong>tre<br />
personas que pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a lugares distantes y<br />
distintos, <strong>en</strong> torno a una tarea: colaborar con las<br />
poblaciones autóctonas de la S<strong>el</strong>va Lacandona<br />
para hacer posible un mod<strong>el</strong>o de desarrollo turístico<br />
sost<strong>en</strong>ible, participando así de las v<strong>en</strong>tajas<br />
de una economía global, pero salvaguardando<br />
su lugar, que hoy parece la única forma de<br />
salvaguardar su id<strong>en</strong>tidad y su futuro, de no<br />
ser absorbidos por la marea negativa de cierto<br />
proyecto globalizador.<br />
La diversidad no es óbice para la cooperación,<br />
como no es óbice la multitud de las l<strong>en</strong>guas para<br />
la comunicación. Más allá de las difer<strong>en</strong>cias, con<br />
demasiada frecu<strong>en</strong>cia esgrimidas como armas<br />
of<strong>en</strong>sivas o def<strong>en</strong>sivas, compartimos un espacio<br />
que solo juntos podemos def<strong>en</strong>der de la depredación<br />
de los intereses ciegos de qui<strong>en</strong>es lo excultura.<br />
Per això, perquè manqu<strong>en</strong> d’un orig<strong>en</strong><br />
pristí, per a romandre, per a seguir s<strong>en</strong>t llocs,<br />
precis<strong>en</strong> de la sust<strong>en</strong>tació de les id<strong>en</strong>titats i d<strong>el</strong><br />
reconeixem<strong>en</strong>t extern. Doncs bé, <strong>el</strong> reconeixem<strong>en</strong>t<br />
avui només pot ser global, i només f<strong>en</strong>t-se<br />
visibles globalm<strong>en</strong>t aquests llocs cristal·litz<strong>en</strong><br />
com a tals, afirm<strong>en</strong> la seua existència i la seua<br />
estabilitat. L’espai global no s’ha despullat de<br />
llocs per a ser pura abstracció, s’està construint<br />
des d’aquests llocs, assumint <strong>el</strong> que t<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>el</strong>ls<br />
mateixos d’universal.<br />
La reflexió sembla feta a la mesura d’aquest<br />
llibre i d<strong>el</strong> que l’ha produït: un llarg esforç de<br />
p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>t i de treball compartit <strong>en</strong>tre persones<br />
que pertany<strong>en</strong> a llocs distants i distints, al<br />
voltant d’una tasca: col·laborar amb les poblacions<br />
autòctones de la S<strong>el</strong>va Lacandona per<br />
a fer possible un mod<strong>el</strong> de des<strong>en</strong>volupam<strong>en</strong>t<br />
turístic sost<strong>en</strong>ible, participant així d<strong>el</strong>s avantatges<br />
d’una economia global però salvaguardant<br />
<strong>el</strong> seu lloc, que avui sembla l’única forma de<br />
salvaguardar la seua id<strong>en</strong>titat i <strong>el</strong> seu futur, de<br />
no ser absorbits per la marea negativa d’un o<br />
altre projecte globalitzador.<br />
La diversitat no és obstacle per a la cooperació,<br />
com tampoc no ho és la multitud de les<br />
ll<strong>en</strong>gües per a la comunicació. Més <strong>en</strong>llà de les<br />
diferències, amb massa freqüència esgrimides<br />
com a armes of<strong>en</strong>sives o def<strong>en</strong>sives, compartim<br />
un espai que només junts podem def<strong>en</strong>sar<br />
de la depredació d<strong>el</strong>s interessos cecs de qui<br />
l’explot<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> seu b<strong>en</strong>efici. I compartim, a<br />
k’ucha’al ch’abal yu’nik slikebik vo’nejal, sv<strong>en</strong>ta<br />
te’oyik no’ox, sv<strong>en</strong>ta te no’ox oyik ta set balumil,<br />
chalbeik sm<strong>el</strong>ol te ko’olalil xchi’uk ti ojtakin<strong>el</strong><br />
buch’utik jot-o talemik, ja’ jech, ta ojtakin<strong>el</strong> ja’ no’ox<br />
stak’ ta pas<strong>el</strong> sp’ej<strong>el</strong> balumil xchi’uk ja’ ta xak’sbaik<br />
ta il<strong>el</strong> ta sp’ej<strong>el</strong> balumil li set balumiletike ta xich’it<br />
ta muk k’uchalike, stsatsubtasik te kuxlejalik xchi’uk<br />
te sko’olalik. Te osil sp’ej<strong>el</strong> balumil mu’yuk to’ox<br />
st’ananosba ta set balumiletik sv<strong>en</strong>ta ta k’<strong>el</strong><strong>el</strong><br />
xa no’ox k’ucha’al ilban<strong>el</strong> no’ox, yikal ta pas<strong>el</strong> te<br />
no’ox ti tas et balumiletik, yich’<strong>el</strong> ta muk’ li k’usi oy<br />
yu’nike sv<strong>en</strong>ta ta stukik sp’ej<strong>el</strong> lum.<br />
Ta snopobil t<strong>en</strong>o’ox jech ech’ ta pas<strong>el</strong> ta p’isol ta<br />
li’e vun xchi’uk te k’usi lok’esbil xa: jun natal yapal<br />
ta snop<strong>el</strong> xchi’uk koltabil abt<strong>el</strong> ta ojlil vo’ abt<strong>el</strong>etik<br />
k’usi te oyik ta set namal balumil, ja’ no’ox ta jun<br />
abt<strong>el</strong>: koltavan<strong>el</strong>etik xchi’uk te bats’i jnaklometik<br />
ta te’tikal osilaltik sv<strong>en</strong>ta ta pi<strong>el</strong> jun sk’<strong>el</strong>obil<br />
xch’i<strong>el</strong>al xambalil yiko-sba, xkoltavanik jech ta jun<br />
svokol sk’oplal ta jun stak’inal sp’ej<strong>el</strong> balumil, jech<br />
ta xcha’vijik te set balumil, k’usi tanae ja’ xa no’ox<br />
jech xu’ ta xcha’bijik te sko’olalik ta snomal osil,<br />
ta mo’oj to’ox stsakesil ech’<strong>el</strong> xchopolal sm<strong>el</strong>ol jun<br />
k’op pas<strong>el</strong> abt<strong>el</strong> ta nitulanvanej.<br />
Ta yantik kuxlejalil mo’oj ja’ uk vokolal sevta ta<br />
koltavanej<strong>el</strong>, k’ucha’al mo’oj vokolal ti epal k’opetik<br />
sv<strong>en</strong>ta chilo’ilaj. Taj toe ta sj<strong>el</strong><strong>el</strong>alik, xchi’uk to<br />
ep no’ox v<strong>el</strong>ta k’<strong>el</strong>bil k’ucha’al tuk’etik sv<strong>en</strong>ta<br />
jmajo’bail, ta jkolta jbatik ta jun osil bu ja’ no’ox ta<br />
moj xu’ me ta pojtik ta slok’esik bat<strong>el</strong> te buch’utik ta<br />
15 |