15.05.2014 Views

Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos

Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos

Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Als «homes autèntics», jalach’ winik, bats’i<br />

vinik, bats’il winik, protectors de la S<strong>el</strong>va<br />

Lacandona;<br />

als homes de cor dur que per necessitats van<br />

arribar a aquestes terres s<strong>el</strong>vàtiques;<br />

a les dones teixint les seues pròpies històries<br />

<strong>en</strong> les artesanies i<br />

als joves compromesos amb la recuperació de<br />

les tradicions i preocupats <strong>en</strong> la conservació<br />

de la naturalesa, tots <strong>en</strong> la recerca de la bona<br />

vida lekil kuxlejal.<br />

A tots <strong>el</strong>ls que, partint d<strong>el</strong>s seus coneixem<strong>en</strong>ts<br />

ancestrals i adaptant-se a les noves propostes<br />

globals, estan creant les bases per al des<strong>en</strong>volupam<strong>en</strong>t<br />

local a través de la gestió d<strong>el</strong> turisme<br />

comunitari.<br />

A ti bats’i viniketike jalach’ winik, bats’il winik,<br />

lajantunetike;<br />

a ti viniketik tsots o’ontonike yu’un jtun<strong>el</strong><br />

vokolal ik’otik li la te’tikal osilaltike;<br />

ti antsetike sjalik bat<strong>el</strong> slo’iltaj<strong>el</strong> kuxlejalik te ta<br />

svu’emal yabt<strong>el</strong>al chi’uk ti keremetike yak’be<br />

xch’unobil sv<strong>en</strong>ta ta xcha’kuxekil ti kuxlejal<br />

chi’uk vulvun<strong>el</strong> yo’ontonik;<br />

ta k’ej<strong>el</strong> stal<strong>el</strong>ik skotolik oyik ta sa’<strong>el</strong> tal slekil<br />

skuxlejalil lekil kuxlejal.<br />

Ta skotolik le’ike, k’usi xet’<strong>el</strong>al ta yu’un yojtakinbilik<br />

svonejaletik xchi’uk snopojesbas<strong>el</strong> ta<br />

li yach’ubtasobil k’op, yikal ch’iesik li yi’b<strong>el</strong><br />

sv<strong>en</strong>ta li xch’i<strong>el</strong>al paraje ta sv<strong>en</strong>ta sk’an<strong>el</strong>tal<br />

xambalil ta bats’i jnaklometike.<br />

A «los hombres auténticos», jalach’winik,<br />

bats’i vinik, bats’il winik, protectores de la<br />

S<strong>el</strong>va Lacandona;<br />

a los hombres de corazón duro que, por necesidades,<br />

llegaron a estas tierras s<strong>el</strong>váticas;<br />

a las mujeres que tej<strong>en</strong> sus propias historias <strong>en</strong><br />

las artesanías y<br />

a los jóv<strong>en</strong>es comprometidos con la recuperación<br />

de las tradiciones y preocupados por<br />

la conservación de la naturaleza, todos <strong>en</strong> la<br />

búsqueda de la bu<strong>en</strong>a vida lekil kuxlejal.<br />

A todos los que, parti<strong>en</strong>do de sus conocimi<strong>en</strong>tos<br />

ancestrales y adaptándose a las nuevas<br />

propuestas globales, están creando las bases<br />

para <strong>el</strong> desarrollo local a través de la gestión<br />

d<strong>el</strong> <strong>turismo</strong> <strong>comunitario</strong>.<br />

5 |

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!