15.05.2014 Views

Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos

Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos

Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

com pod<strong>en</strong> coexistir cultures múltiples <strong>en</strong> un<br />

món interactiu. Com arribar al des<strong>en</strong>volupam<strong>en</strong>t<br />

s<strong>en</strong>se perdre <strong>el</strong> propi ésser cultural? La solució<br />

sembla ser evitar la consideració de la cultura<br />

com qu<strong>el</strong>com de «cosificat», estàtic, impermeable,<br />

<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>en</strong>t-la, per contra, com un conjunt de<br />

... individuos o grupos que decid<strong>en</strong> asumir,<br />

portar o transmitir ciertos rasgos culturales<br />

a los que se otorga coher<strong>en</strong>cia y derivación<br />

histórica <strong>en</strong> <strong>el</strong> discurso. [ ] El concepto de<br />

interactividad cultural hace posible <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der<br />

la forma novedosa y creativa con la que<br />

revitalizan su legado cultural. (ARIZPE, 2006:<br />

46 Y 51)<br />

Aquesta xicoteta introducció <strong>en</strong>s serveix per a<br />

<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre <strong>el</strong>s processos que es don<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre <strong>el</strong>s<br />

indíg<strong>en</strong>es que ocup<strong>en</strong> actualm<strong>en</strong>t la S<strong>el</strong>va Lacandona,<br />

grups que estan posant part de la seua<br />

mirada <strong>en</strong> <strong>el</strong> des<strong>en</strong>volupam<strong>en</strong>t local a través de<br />

l’activitat turística, aplicant fórmules basades <strong>en</strong><br />

les seues normes comunitàries tradicionals de reunió<br />

(assemblees ejidales) i de gestió de la terra<br />

i <strong>el</strong>s seus productes, adaptades a una demanda<br />

fins fa poc inexist<strong>en</strong>t per a <strong>el</strong>ls. La seua forma de<br />

resoldre la situació, <strong>en</strong>cara que distinta dins de<br />

cada comunitat, pot integrar-los <strong>en</strong> una dinàmica<br />

d’acord amb les exigències d<strong>el</strong> mom<strong>en</strong>t <strong>en</strong> la<br />

seua regió, evitant la dep<strong>en</strong>dència d’empreses<br />

ali<strong>en</strong>es a la zona.<br />

Seguint la línia de les reflexions de l’antropòleg<br />

Migu<strong>el</strong> A. Bartolomé, són precisam<strong>en</strong>t aquestes<br />

ti bu k’usi mu xa stak’ ojtakin<strong>el</strong>? ¿li tsobolike xch’ay<br />

xa yu’unik li yajy<strong>el</strong> xchi’uk sj<strong>el</strong><strong>el</strong>al ko’oltajes<strong>el</strong>tik ta<br />

kuxlejal net’vanej? Ta stuk no’ox yajval ta ak’ol albil<br />

xa sm<strong>el</strong>ol tsobe ep j<strong>el</strong>tostik lo’loj<strong>el</strong> k’aluk sjak’besba<br />

¿k’usi stak’ cha kuxijik kuxlejaletik epik ta jun balumil<br />

tijem sjolik? ¿k’usi ta taj<strong>el</strong> li xch’i<strong>el</strong>al jech mu’yuk ta<br />

ch’y<strong>el</strong> li ku’untik kuxlejaltik? Ta xchapb<strong>en</strong>al te-oy<br />

li’e mu stak’ ich’<strong>el</strong> ta muk’ta kuxlejal k’uxi k’ucha’al<br />

“jeche’ nopbil”, va’al kom<strong>en</strong>, makbil lek, ya’bej<strong>el</strong>, jech<br />

no’ox ma’uk xchi’il, k’usi jun tsobol ta<br />

…Jujuntal xchi’uk tsobolik k’usi xchapik yich’<strong>el</strong><br />

ta muk’, yich’<strong>el</strong> bat<strong>el</strong> xchi’uk yet’es<strong>el</strong> choptik<br />

yilobil kuxlejaltik ta k’usi chabej snupobilik<br />

xchi’uk stoyemal lo’iltaj<strong>el</strong> k’op li ta al<strong>el</strong> k’op.<br />

[...] Li snopobil ta kapvotsbailik kuxlejal ta pas<br />

tanavan a’yej ta stal<strong>el</strong>ik yach’ilik xchi’uk snopobil<br />

ta pas<strong>el</strong> xchi’uk ta k’usi ta spasik ta yach’il li<br />

smuk’ubtas<strong>el</strong> kuxlejal. (ARIZPE, 2006: 46 Y 51)<br />

Li’e chutin slikeb k’op xtun ku’untik sv<strong>en</strong>ta ta a’yej<br />

li m<strong>el</strong>tsan<strong>el</strong> k’usi jech yak’o sba xtal ta yolilalik li<br />

bats’i vinik-antsetik k’usi li k’ak’alil smakojik ta te’tikal<br />

osilaltik, tsoblejetik k’usi te-oyik yak’<strong>el</strong> yu’unik ta<br />

sk’<strong>el</strong><strong>el</strong> li ta xch’i<strong>el</strong>al paraje ja’ te no’ox li ta stij<strong>el</strong> abt<strong>el</strong><br />

xambalil, ak’bil st’unobil tsakalik te no’oxta stuk’ilal<br />

kalpuyetik ta ich’ tamuk kuxlejal ta tsoplej (tsoplebal<br />

ejidales) xchi’uk ta sk’an<strong>el</strong> te li lum xchi’uk k’usitik;<br />

nopojesbil ta jun tsak<strong>el</strong> ja’ to’ox jutuk osil mu’yuk<br />

to’ox oy sv<strong>en</strong>ta yu’nik. Yu’un stal<strong>el</strong>ik ta chap<strong>el</strong> li<br />

stal<strong>el</strong> k’op, manchuk j<strong>el</strong>emik ta yut jujun kalpuy,<br />

stak’ ich’<strong>el</strong> ta moj ta jun no’ox sbak’<strong>el</strong> abt<strong>el</strong> ta stuk’il<br />

xchi’uk li tsot k’anbil sm<strong>el</strong>ol tanae jech ta jtsob lum,<br />

a la cultura dominante? La misma autora arriba<br />

m<strong>en</strong>cionada recoge distintas dudas al preguntarse:<br />

¿cómo pued<strong>en</strong> coexistir culturas múltiples<br />

<strong>en</strong> un mundo interactivo?, ¿cómo alcanzar <strong>el</strong><br />

desarrollo sin perder <strong>el</strong> propio ser cultural? La solución<br />

parece estar <strong>en</strong> evitar considerar la cultura<br />

como algo «cosificado», estático, impermeable,<br />

<strong>en</strong>t<strong>en</strong>diéndola, por <strong>el</strong> contrario, como un conjunto<br />

de<br />

… individuos o grupos que decid<strong>en</strong> asumir,<br />

portar o transmitir ciertos rasgos culturales a los<br />

que se otorga coher<strong>en</strong>cia y derivación histórica<br />

<strong>en</strong> <strong>el</strong> discurso. [...] El concepto de interactividad<br />

cultural hace posible <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der la forma<br />

novedosa y creativa con la que revitalizan su<br />

legado cultural. (ARIZPE, 2006: 46 Y 51)<br />

Esta pequeña introducción nos sirve para <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der<br />

los procesos que se vi<strong>en</strong><strong>en</strong> dando <strong>en</strong>tre<br />

los indíg<strong>en</strong>as que ocupan actualm<strong>en</strong>te la S<strong>el</strong>va<br />

Lacandona, grupos que están poni<strong>en</strong>do parte<br />

de su mirada <strong>en</strong> <strong>el</strong> desarrollo local a través de la<br />

actividad turística, aplicando fórmulas basadas<br />

<strong>en</strong> sus normas comunitarias tradicionales de<br />

reunión (asambleas ejidales) y de gestión de la<br />

tierra y sus productos, adaptadas a una demanda<br />

hasta hace poco inexist<strong>en</strong>te para <strong>el</strong>los. Su forma<br />

de resolver la situación, aunque distinta d<strong>en</strong>tro<br />

de cada comunidad, puede integrarlos <strong>en</strong> una<br />

dinámica acorde con las exig<strong>en</strong>cias d<strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to<br />

<strong>en</strong> su región, evitando la dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia de<br />

empresas aj<strong>en</strong>as a la zona.<br />

59 |

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!