15.05.2014 Views

Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos

Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos

Impactos socioculturales en el turismo comunitario. Una ... - Pasos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bartolomé, a meh<strong>en</strong> kahar mok kaha’ xok’o he u<br />

yantik ti’ u chak kana ta’k’in yok’o mea ti’ ts’ur.<br />

A ch<strong>en</strong> kah mok ku purik a ts’ur, yan u kaniko’ u<br />

sikbate baykin k’at ya’arik u ts’ib’ u nukir winik,<br />

a bex, he’ u purik a ts’ur, bexi a baykin yan ich u<br />

lu’um net soy yoro’ tu’ yani. Bexi’, tan ah kirikex<br />

bihk ku mea yete a ts’ur ku ye’sik ti’ bay ku<br />

pa’k’ik, bay ku hantik yete ba’ ts’aki ku k’anik, ti’<br />

ku harik ich u lu’um, bexi’ ku karantik. Poch u<br />

yiriko’ bihk kira’ u chuni tio’, tu woro a meh<strong>en</strong>ta<br />

winik tan u karantik a baykin tan u sa’ta, he’ ah<br />

kirikex pachi a indum<strong>en</strong>taria yete ba’xtak.<br />

A he’ kaxta’ ti’ yirik tan a mea ti’ naachi ts’ur<br />

ich meh<strong>en</strong> kahar tan u k’axba a meh<strong>en</strong> kahar<br />

ich a k’ax hach winik yete bihk tan u yiriko’. A<br />

winik mok ku mea yete mok ku tar tu xima ( ti’<br />

ku ku hok’o ich mok ku yirik a uchb<strong>en</strong> bak, bihk<br />

ku yirik mok ku p’ata yete mok ku tar tu xima).<br />

Agustín Santana (1995) ku mea ne uch ti’ a he’,<br />

ku ye’sik bihk chunba u chuni winik, yete bihk u<br />

yirik u baho’ a winiko’. A he’ winiko’ ku k’axik u<br />

tukur yete u chuni winik, p’isi’ a tum<strong>en</strong> ba’ ku<br />

yantik u kanik yete u her winiko’ asta he’ u k’axik<br />

u tukuro’.<br />

U winik a Chiapaneco ich a k’ax, hach winik,<br />

ch’ol, tz<strong>el</strong>tal o tzotzil, mok tian u kaxte k’axa’<br />

ba’: a k’ax, u chuni winik yete bihk kira’ u winiki.<br />

A ch<strong>en</strong> kah ku ya’arik u bah (bats’i vinik, bats’il<br />

winik o hach winik, ich t’an tzotzil, tz<strong>el</strong>tal o hach<br />

t’an), ne ya’p’ uchb<strong>en</strong> tsikbar ti’ yete yanti’ u chuiyu’biñ<br />

tyi pusik’al yik’oty yambä tsijib ña’tyibal<br />

p’ätyälbä? Jiñi ili woli bä its’ijbuñ ili juñ, juntyikil<br />

x-ixik mi yäl tyi chañl<strong>el</strong> ili juñ kabäl machbä<br />

yujilik, che’ mi k’atyibeñ ibä ¿bajche’ añ<br />

ka’bäl ña’tyibaltyak ila tyi pañämil? ¿bajche’ mi<br />

mejl<strong>el</strong> laktyaj lakñu’kl<strong>el</strong>, che’ mach mi laksäty<br />

lakña’tyibal? Jiñi isujml<strong>el</strong> ya’ añ baki mi lajkäy<br />

pejty<strong>el</strong> machbä weñik, kome ña’al ña’tyibaltyak<br />

jiñäch( algo cosificado), machbä mu’ik iñijkañ<br />

ibä, añyambâ isuml<strong>el</strong> ja’<strong>el</strong> jiñäch iliyi.<br />

Lakpi’álob o xmkc’tyälob muk’bä iyäk’ob<br />

ity’añ, cha’añ mi ñusañob, mi k’axtyesañob,<br />

ka’bäl ña’tyibaltyak, añbä isuml<strong>el</strong> yi’`oty<br />

wajalixbä. Jini komol e’ty<strong>el</strong> mi yäk’ isuml<strong>el</strong><br />

yik`oty ich’ämbeñty<strong>el</strong> isuml<strong>el</strong> tsijibä<br />

yik’oty uts’atyaxbä cha’añ mi tsiktyesañ jiñi<br />

ña’tyibaltyak. (ARIZPE, 2006: 46 Y 51)<br />

Ili och<strong>el</strong> ña’tyibal mi yäk’eñoñlaj k’än ibäl cha’añ<br />

mi lakch’ämbeñ isujm woli bä tyi jil<strong>el</strong> majl<strong>el</strong>.<br />

Tyi tsikilbä ty’añ cha’añ milakña’tyañ. Agustín<br />

Santana (1995) tsa’ icha’le e’ty<strong>el</strong> ch’añ iliyi, tsa’<br />

ipäsä bajche’ mi ityejch<strong>el</strong> jump’ej ikämbaläl<br />

(tyajbilbä kämbal), tsa’ ich’ämä tyi jujump’ej<br />

jumujch’ lakik’oty cheäch bajche’ yantyakbä.<br />

iyañtyakbä jak’bal baki jachbä jumujch’obä.<br />

Che mi iyilañob bajche’ yañtyakbä junmuch’<br />

cha’añ baki mi ik’extyañob im<strong>el</strong>balob, che’äch<br />

bajche’ yantyakbä ñopbal tsijibo’tyobä muk’bä<br />

ipäs bajche’ mi lakch’ämbeñ isujm baki jachbä<br />

junmuch’äl yik’oty bajche’ mi ik’extyañobtyak<br />

ibä.<br />

ayik”, ma’ stij sba, ay yip, k’o<strong>el</strong> ta ot’anil, yu’un te<br />

yan-e, jich bit’il tsojbol tsob yu’un:<br />

... winik antsetik mok tsobolik te ya yak’ik ta<br />

sw<strong>en</strong>ta, yich’<strong>el</strong> mok yak’<strong>el</strong> il<strong>el</strong> tal<strong>el</strong> kuxlejalil.<br />

[ ] Te sk’oplalil tatomba yu’un tal<strong>el</strong> kuxlajalil ja<br />

ya yak’ ak’<strong>el</strong> ta ot’anil xjach<strong>el</strong> yu’un slektes<strong>el</strong><br />

tal<strong>el</strong> kuxlejal. (ARIZPE, 2006:46 Y 51)<br />

Jai yochibal k’op to ya yak’ jantik stojol bit’il<br />

k’axemt<strong>el</strong> sk’oplal bats’il winiketik te nakatik ta<br />

toyem te’ ak’ ja’maletik ta slumal kab<strong>en</strong>aletik,<br />

tsobol winiketik te yakalik ta a’t<strong>el</strong> ta sw<strong>en</strong>ta<br />

smuk’tes<strong>el</strong> a’t<strong>el</strong>il yu’un yil<strong>el</strong> yutsilal lum k’inal,<br />

spastikla<strong>el</strong> te bitik xchapoj sbaik sw<strong>en</strong>ta stal<strong>el</strong><br />

kuxin<strong>el</strong>ik ta tsoblej (muk’ul tsoblej ta tsob lum)<br />

spk sk’an<strong>el</strong> lum k’inal sok bitik yak’, te yakalik<br />

ta spas<strong>el</strong> yotik ini. Te bit’il ya xchajp’an sk’opik,<br />

manchuk ta yan yantik tsob lum, ya stak’ spasik<br />

jich bit’il spasik ta slumalik, joch ma’ x-och-a te<br />

yanyik kuxlejaliletik ta slumal.<br />

Ta st’un<strong>el</strong> te snopjibal yu’un antropólogo Migu<strong>el</strong><br />

A. Bartolome, te bit’il ya stak’ spasik te bitik<br />

sk’anik, te sit ya’t<strong>el</strong>ik yu’un sw<strong>en</strong>ta slekilal swinkil<strong>el</strong><br />

tsob lumetik:<br />

Te k’abinte’<strong>el</strong> sok ma’ ja’uk nax te<br />

stu’untes<strong>el</strong> slek yutsilal balumilal, jich bit’il<br />

bitik tu’untes<strong>el</strong> sok pas<strong>el</strong> be’<strong>el</strong> bitik snaik<br />

spas<strong>el</strong> sok yawal sts’unubik sok xtu’un<br />

yu’unik, yame yak’ ta il<strong>el</strong> jun lekil beil ta<br />

sw<strong>en</strong>ta jun tal<strong>el</strong> kuxin<strong>el</strong>il ta tuk<strong>el</strong>alil (2006:<br />

34-35).<br />

| 58

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!