10.07.2015 Views

FUENTES GRECOLATINAS DEL PRÓXIMO ORIENTE, EGIPTO ...

FUENTES GRECOLATINAS DEL PRÓXIMO ORIENTE, EGIPTO ...

FUENTES GRECOLATINAS DEL PRÓXIMO ORIENTE, EGIPTO ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

[52] El ideal militar fue integrado en la vida civil porque los soldados eran, al mismo tiempo, campesinosque disfrutaban de buenas extensiones de tierras, como ocurría con los clerucos griegos.[53] Quinto o séptimo día de cada mes en el calendario romano. En abril, correspondía al quinto.[54] El mes de abril entre los macedonios.[55] Este distrito, al que pertenece la pequeña aldea de Maoza, abarcaba una cierta extensión al sur delMar Muerto. En esta época era territorio de la Provincia romana de Arabia, antiguo hogar de los nabateos,reconocida por este nombre a partir del año 106.[56] Sigma=sh, ps=z en hebreo.[57] Añadido que aparece sólo en el texto traducido al inglés.[58] En ofrenda de palabra a él (según un juramento).[59] Unidad monetaria básica del Imperio Romano (vid infra).[60] Únicamente en la traducción inglesa.[61] El término librarius, semejante a litterarius y grapheus en griego, transliteración griega al latín,corresponde a un transcriptor de libros, un copista, archivista, bibliotecario o un secretario.Figurativamente, es el “validador” del texto. Al respecto pueden verse referencias en Cicerón, Agr. 2, 5,13, 22; Livio 38, 55, 8, Plinio., 27, 7, 28, 52; Varrón, R.R., 3,2, 14[62] Transcribimos los nombres desde el arameo dejándolos, en este caso, en su forma original.[63] Las excavaciones han continuado, modernamente, en esta caverna por parte del historiador RichardFreund.[64] En la traducción inglesa se ofrece al año catorce del reinado del emperador Adriano, aunque en eloriginal griego aparece el número nueve, ενατου (ενατοs).[65] Nombre completo del emperador Adriano (117-138).[66] Octavo día después de las nonas. En marzo, mayo, julio y octubre, el día 15, y en los restantes meses,el trece (vid infra).[67] Añadido que se encuentra sólo en el texto traducido al inglés.[68] Ídem al caso anterior.[69] Ídem a los casos previos.[70] El termino gannath pareciera ser una palabra hebrea con un significado aproximado al de plantación.[71] Fragmento que únicamente aparece en la referida traducción inglesa.[72] Referido a la cosecha. Se especifica en el original griego pero no en inglés. El talento es una unidadde peso y una moneda. Como medida de peso, denominada biltum, equivalía a unos treinta kilogramos, ycomo moneda, de origen oriental, equivalía a sesenta minas.[73] Escala de medida[74] Ambas aparecen sintácticamente paralelas a Maoza, puesto que están en genitivo, como atributos demedida o peso, pero, curiosamente, se muestran, repetidas veces, en minúscula, a diferencia de lamencionada Maoza.[75] Hemos empleado en castellano los plurales en cursiva de las palabras griegas: Koros (κοροs-ου), esuna medida hebrea de capacidad que corresponde, aproximadamente, a trescientos noventa y tres litros, ySaton, (σατον−ου), es también una medida hebrea que corresponde a un celemín, una medida decapacidad para áridos de algo más de cuatro litros y medio.[76] Palabras que únicamente encontramos en el texto traducido en inglés.[77] Pensamos que se trata de algún tipo de madera, posiblemente cedro, árbol tradicional de esa zona delMedio Oriente o, en su defecto, de palmera.[78] También únicamente en inglés.[79] Veinticinco en el texto traducido en inglés. En griego, no obstante, está bastante claro el númeroveinte, εικοσι (ν), y εικοστοs para el ordinal.[80] Esta frase aparece únicamente en el fragmento traducido a la lengua inglesa.[81] Una especie de administrador.[82] Koroi y Sata, unidades mencionadas arriba.[83] Al igual que en el texto anterior dejamos la transcripción de los nombres en arameo en su versiónoriginal. En cualquier caso, no es difícil concluir sus correspondientes nominaciones en nuestro idioma.[84] Su nombre original, que significa “hijo de una estrella” quizá haya sido Bar Koseva, nombre de supadre o bien de un asentamiento judío.[85] Con la capitalidad de Bostra empieza el declive de Petra, a la par que se eleva la prosperidad dePalmira, en el desierto sirio, y Gerasa.%3pan style="mso-special-character: footnote">[86] A los nabateos se les cita en lasinscripciones griegas de la zona con otra tribu árabe, los Shalamu, con los que los relaciona Esteban deBizancio. Su más antigua mención, no obstante, la encontramos en Diodoro Sículo (XIX, 94-100),escritor de época de Augusto.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!