por los diversos fragmentos, y en una actualización de los materiales de consulta,siempre que ello sea posible, orientándose, en específico, a aquellos títulos enespañol más útiles y que estén a disposición de un potencial usuario. No obstante,procuramos, cuando así lo impone la ubicación de fragmentos, papiros oinscripciones en períodos históricos semejantes, no repetir contextos ya reseñados,así como sintetizar referencias eruditas vinculadas a lugares, antropónimos, otérminos de significado religioso, socio-histórico, geográfico, etnográfico oartísticos concretos, de manera que podamos evitar un excesivo tratamiento que noredunda en la claridad expositiva o que se desmarca del objetivo inicialrelacionado con el objeto de estudio.En esta misma tónica hemos procurado ordenar mínimamente el material porafinidad geo-histórica y no tanto por estrictos criterios cronológicos, con unaprimera, y más extensa sección, de materiales, que aluden o se enmarcan en unámbito “oriental”; es decir, Palestina o Egipto, por ejemplo; y una segunda secciónreferida a un contexto más explícitamente grecorromano, como la proclamación deNerón como emperador o la correspondencia oficial entre el joven Plinio y elemperador Trajano. La significativa proliferación de materiales que remiten, deun modo u otro, al ámbito geográfico del corredor levantino, como Judea yGalilea, o incluso, a la época del Egipto helenístico y romano con presencia activade sectas cristianas, responde a la particular especialización del Dr. Hanson en esemarco de la antigüedad.No quisiéramos terminar esta breve introducción sin dejar de mencionar un par deaspectos muy concretos: el primero de ellos, referido al hecho de que con esteesfuerzo traductor e interpretativo queremos colmar algunas lagunas presentes enel sector universitario de pregrado y sentar las bases para enjundiosos estudios depostgrado que requieran del manejo de fuentes precisas difíciles de encontrar y deanalizar; el segundo, en relación a que este puntual acercamiento, muy lejos de serconclusivo y omniabarcante, es únicamente un primer esbozo, un armazón o pasoprevio que busca actualizar fuentes de la antigüedad y dar inicio, así, a una nuevapreocupación por aupar las investigaciones al más alto nivel en el privilegiadomarco de las universidades venezolanas, en específico en la UCV.Julio López SacoEscuela de Historia, UCV
PRÓXIMO <strong>ORIENTE</strong> Y <strong>EGIPTO</strong>EL PAPIRO EGERTON 21. Descripción técnicaEste papiro, abreviado PEg 2, está formado, en realidad, por un grupo de cincopequeños fragmentos, bastante dañados, que ocupan dos folios y medio, referidos auna de las más conocidas colecciones de dichos de Cristo, si bien no pertenecen aninguno de los Evangelios convertidos en canónicos por la Iglesia. Cuatro de estosfragmentos se encuentran en el Museo británico londinense, con número deinventario P. Lond. Christ. 1, y el restante en el museo de la ciudad alemana deColonia (P. Köln inventario 608, nº 255).Se trata de un papiro, de origen desconocido, escrito en griego hacia el año 200,descubierto en Egipto, adquirido a través de un tratante de antigüedades ypublicado por primera vez en 1935. Según la crítica especializada, si se corre elriesgo de definir la obra original a partir de las cuatro pequeñas perícopasinconexas conservadas, una conclusión podría ser que se trata de un evangelioaglutinado a partir de tradiciones fragmentarias y heterogéneas cuya conclusiónera un relato de la pasión de Cristo. En el caso que nos concierne trabajaremos,exclusivamente, con el fragmento 1.2. Texto griego. Fragmento 1 y IIFragmento 1ιτοι νοµικοντατονπ [.] α απρασσµονκαιµηεµε[......] αιοποιειπωσποι [......] προςα [..] χονταστουλαου [..] παπεντονλογοντουτο [.......] εραυασγραφας εναισυ µεισδο
- Page 1 and 2: FUENTES GRECOLATINAS DELPRÓXIMO OR
- Page 3 and 4: GRECIA Y ROMA- Inscripción a Lucio
- Page 5: mayor y mejor producción intelectu
- Page 9 and 10: 3. TraducciónFragmento 1…a los L
- Page 11 and 12: interpretaciones, sin embargo, alud
- Page 13 and 14: 2. Texto griegoColumna número 1, l
- Page 15 and 16: de nosotros una lista escrita de qu
- Page 17 and 18: autoridad muy amplia, incluso desde
- Page 19 and 20: αποδοτω Ηρακλειδης
- Page 21 and 22: ejército, y Antípatro, como estra
- Page 23 and 24: el Museo de El Cairo, catalogado co
- Page 25 and 26: cada nomo, que se denominaban metro
- Page 27 and 28: -Zielinski, T., Historia de la civi
- Page 29 and 30: Pero en caso negativo, él le pagar
- Page 31 and 32: comicios centuriados para desempeñ
- Page 33 and 34: su condición, en términos general
- Page 35 and 36: 2. Texto griegoετους ενατ
- Page 37 and 38: A partir de aquí, todo lo que sigu
- Page 39 and 40: a su legado en Siria, A. Cornelio P
- Page 41 and 42: encontramos apoyo en aquella vertid
- Page 43 and 44: oficialista, cooperaban con la auto
- Page 45 and 46: Testament Illustrated by Recently D
- Page 47 and 48: Traducción 1. Los israelitas de De
- Page 49 and 50: marinera de los cretenses, tradici
- Page 51 and 52: Inscriptiones Latinae Selectae 232
- Page 53 and 54: 4. Contexto histórico y aparato cr
- Page 55 and 56: glorificaba al emperador como dispe
- Page 57 and 58:
especial cuando Roma empieza a saca
- Page 59 and 60:
EDICTO PARA EL CENSO EN EL EGIPTO R
- Page 61 and 62:
fuentes de ingreso del Estado: trib
- Page 63 and 64:
cananeo, y deidad suprema de la may
- Page 65 and 66:
3. TraducciónNingún extraño podr
- Page 67 and 68:
-Schürer, E., The History of the J
- Page 69 and 70:
judíos del Consejo del Sanedrín h
- Page 71 and 72:
5. Bibliografía clásica y actuali
- Page 73 and 74:
ρεσασιν. Ελεαζαρος
- Page 75 and 76:
cronológica y espacial del texto s
- Page 77 and 78:
ντα οντα τον αριθµο
- Page 79 and 80:
magistrado, como el de tomar los au
- Page 81 and 82:
-Millar, F. (comp.), El Imperio Rom
- Page 83 and 84:
desplazamiento del ofrecido a los d
- Page 85 and 86:
GRECIA Y ROMAINSCRIPCIÓN A LUCIO J
- Page 87 and 88:
urbana, sino también con la repobl
- Page 89 and 90:
W., (edit.), Sylloge Inscriptionem
- Page 91 and 92:
asumieron la obligación de recauda
- Page 93 and 94:
4. Contexto histórico y aparato cr
- Page 95 and 96:
en las guerras contra los partos y
- Page 97 and 98:
-Richmond, I. A., "The Cult of Mith
- Page 99 and 100:
quo facile est opinari, quae turba
- Page 101 and 102:
Pienso que es todavía posible ser
- Page 103 and 104:
5. Bibliografía clásica y actuali
- Page 105 and 106:
César en lengua púnica significa,
- Page 107 and 108:
A MODO DE CONCLUSIÓNEl trabajo rec
- Page 109 and 110:
[18] Entendidos como servicio públ
- Page 111 and 112:
[87] Archisunagogos, de αργω, e
- Page 113 and 114:
[126] Asuntos pendientes por hacer.
- Page 115 and 116:
que Atia, su madre, había concebid