ALTAR CON INSCRIPCIÓN DEDICATORIA A MITRA1. Descripción técnicaEste pequeño fragmento, de seis líneas, es una inscripción dedicatoria hecha enlatín sobre un soporte pétreo, cuya cronología ha sido establecida en torno al año215 de nuestra era. Fue descubierta en las excavaciones llevadas a cabo en 1956 enla localidad de Carrawburg, Inglaterra, la antigua Brocolitia romana. La pieza hasido catalogada bajo el número de excavación 1956.10.31 e inscripción CSIR I.6.121. Corpus Inscriptionum et Monumentorum Religionis Mithriacae, editado en1960, así como la traducción inglesa ofrecida por K.C. Hanson a partir del templovirtual de Mitra que se encuentra en el museo de antigüedades de Newcastle.2. Texto latinoDEO INV(ICTO) M(ITHRAE)L(UCIUS) ANTONIUSPROCULUSPRAEF(ECTUS) COH(ORTIS)I BAT(AVORUM) ANTONINIANAEV(OTUM) S(OLUIT) L(IBENS) M(ERITO)3. TraducciónAl dios invencible MitraLucio Antonio PróculoPrefecto de la Primera Cohorte de los Bátavos Antoninianacumplió con el voto con mérito y buena voluntad[180]
4. Contexto histórico y aparato críticoEl contexto histórico de la inscripción se inscribe en época del gobierno delemperador de la familia de los severos llamado Septimio Bassiano, pero conocidocomo Caracalla (211-217). Este emperador, cuya subida al trono se apoyó en lospretorianos, comenzó su tarea haciendo desaparecer a la mayor parte de lospartidarios de su padre, Septimio Severo y hermano Septimio Geta. Su nombreestá indisolublemente vinculado a la extensión de la ciudadanía a todos loshabitantes del imperio, salvo los dediticii[181]. La constitutio antoniniana,consecuencia de la política seguida por los anteriores emperadores, tenía comofinalidad los asuntos fiscales, amén de razones humanitarias y del deseo de igualarla población. Con su promulgación el derecho romano se hizo universal, aunque,de hecho, subsistiesen los derechos locales. Con ella se generaliza el concepto en elimperio de la oicoumene, con pérdida definitiva de supremacía de Roma e Italia.Desde un ángulo religioso, Caracalla, como su padre, era dado a la astrología y a lamagia, además de devoto de los cultos egipcios y de la deidad lunar venerada enCarras. Durante su gobierno se propagaron los cultos extranjeros y favoreció,especialmente, aquellos de Isis.Los acontecimientos del siglo III, que señalan la profundización de la crisis de lacenturia, como la recesión económica, la crisis agraria, la concentración de lapropiedad, el aumento del gasto público y el desorden social, político y económico,explican la desintegración irremediable del estado romano y su incapacidad antelos bárbaros. Los análisis de cristianos y paganos, aun con diferentes enfoquesacerca de la situación de ese siglo, coincidieron en achacar los males a errores yvicios de algunos emperadores, es decir, a la decadencia moral. Cristianos ypaganos del siglo III encontraron la esperanza en la restauración del imperio en lavuelta al recto orden moral o, en la visión cristiana, en la conversión a la doctrinade Cristo. En cualquier caso, el pensamiento tradicionalista, que consideraba alemperador como el restitutor orbis, no desapareció Aunque unos y otros ven en lainfidelidad religiosa la causa de los desastres del siglo III, esto es, de la venganzadivina, coincidieron en señalar aspectos relevantes de las transformacionesacaecidas durante esos cien años: cambios en el carácter de la monarquía, cuyopoder se hace mayor a costa del Senado, inestabilidad del estado, minado por losrápidos cambios de emperadores, las usurpaciones y los asesinatos; el creciente
- Page 1 and 2:
FUENTES GRECOLATINAS DELPRÓXIMO OR
- Page 3 and 4:
GRECIA Y ROMA- Inscripción a Lucio
- Page 5 and 6:
mayor y mejor producción intelectu
- Page 7 and 8:
PRÓXIMO ORIENTE Y EGIPTOEL PAPIRO
- Page 9 and 10:
3. TraducciónFragmento 1…a los L
- Page 11 and 12:
interpretaciones, sin embargo, alud
- Page 13 and 14:
2. Texto griegoColumna número 1, l
- Page 15 and 16:
de nosotros una lista escrita de qu
- Page 17 and 18:
autoridad muy amplia, incluso desde
- Page 19 and 20:
αποδοτω Ηρακλειδης
- Page 21 and 22:
ejército, y Antípatro, como estra
- Page 23 and 24:
el Museo de El Cairo, catalogado co
- Page 25 and 26:
cada nomo, que se denominaban metro
- Page 27 and 28:
-Zielinski, T., Historia de la civi
- Page 29 and 30:
Pero en caso negativo, él le pagar
- Page 31 and 32:
comicios centuriados para desempeñ
- Page 33 and 34:
su condición, en términos general
- Page 35 and 36:
2. Texto griegoετους ενατ
- Page 37 and 38:
A partir de aquí, todo lo que sigu
- Page 39 and 40:
a su legado en Siria, A. Cornelio P
- Page 41 and 42: encontramos apoyo en aquella vertid
- Page 43 and 44: oficialista, cooperaban con la auto
- Page 45 and 46: Testament Illustrated by Recently D
- Page 47 and 48: Traducción 1. Los israelitas de De
- Page 49 and 50: marinera de los cretenses, tradici
- Page 51 and 52: Inscriptiones Latinae Selectae 232
- Page 53 and 54: 4. Contexto histórico y aparato cr
- Page 55 and 56: glorificaba al emperador como dispe
- Page 57 and 58: especial cuando Roma empieza a saca
- Page 59 and 60: EDICTO PARA EL CENSO EN EL EGIPTO R
- Page 61 and 62: fuentes de ingreso del Estado: trib
- Page 63 and 64: cananeo, y deidad suprema de la may
- Page 65 and 66: 3. TraducciónNingún extraño podr
- Page 67 and 68: -Schürer, E., The History of the J
- Page 69 and 70: judíos del Consejo del Sanedrín h
- Page 71 and 72: 5. Bibliografía clásica y actuali
- Page 73 and 74: ρεσασιν. Ελεαζαρος
- Page 75 and 76: cronológica y espacial del texto s
- Page 77 and 78: ντα οντα τον αριθµο
- Page 79 and 80: magistrado, como el de tomar los au
- Page 81 and 82: -Millar, F. (comp.), El Imperio Rom
- Page 83 and 84: desplazamiento del ofrecido a los d
- Page 85 and 86: GRECIA Y ROMAINSCRIPCIÓN A LUCIO J
- Page 87 and 88: urbana, sino también con la repobl
- Page 89 and 90: W., (edit.), Sylloge Inscriptionem
- Page 91: asumieron la obligación de recauda
- Page 95 and 96: en las guerras contra los partos y
- Page 97 and 98: -Richmond, I. A., "The Cult of Mith
- Page 99 and 100: quo facile est opinari, quae turba
- Page 101 and 102: Pienso que es todavía posible ser
- Page 103 and 104: 5. Bibliografía clásica y actuali
- Page 105 and 106: César en lengua púnica significa,
- Page 107 and 108: A MODO DE CONCLUSIÓNEl trabajo rec
- Page 109 and 110: [18] Entendidos como servicio públ
- Page 111 and 112: [87] Archisunagogos, de αργω, e
- Page 113 and 114: [126] Asuntos pendientes por hacer.
- Page 115 and 116: que Atia, su madre, había concebid