2. Texto latinoTITO AEL HADRIANOANTONINO AUG PIOP P PONTIF AUGURD D3. TraducciónPara Tito Aelio AdrianoAnrtonino Augusto PíoPadre de la Patria, Pontífice, AugurDecretado por los Decuriones4. Contexto histórico y aparato críticoEn esta inscripción dedicatoria a Adriano[177], decretada por los decuriones, semencionan algunos títulos y cargos del emperador, entre ellos, el de pontifex[178],debemos de suponer maximus, como principal intermediario entre los hombres ylas divinidades, encargado del culto de todos los dioses, y el de augur. El augur,cuyo nombre oficial era Augur publicus populi Romani Quiritium (CIL, VI, 511),era el encargado de interpretar y dar a conocer la voluntad divina por medio dediversas señales, como el vuelo de las aves, las entrañas de los animales sacrificadoso fenómenos naturales de diversa consideración. Los augures conformaban, enprincipio, un colegio de seis miembros, luego aumentado a nueve, y con Sila aquince. El augur, elegido por cooptatio[179], portaba en su mano derecha el lituuso bastón curvado, signo de cargo, con el que señalaba cielo y tierra. Las decisionesde los magistrados dependían de su interpretación, favorable o no. No podemosdecir que el augur se considerase a sí mismo un adivino, sino un intérprete de losdioses, un intermediario, un traductor de la ciencia o del derecho augural.Los decuriones, por su parte, autores del decreto que honra al emperador, eranmiembros del consejo municipal en las ciudades provinciales. Se trataba deantiguos magistrados y de los efectivos más influyentes de las burguesías locales.Responsables de la buena marcha de los asuntos municipales, bajo el imperio
asumieron la obligación de recaudar impuestos, que eran, de algún modo,revertidos entre los ciudadanos a través de una serie de actos de generosidad, comoconstrucciones públicas, banquetes, grandes juegos o distribuciones de víveres. Apartir del siglo III, que marca un importante empobrecimiento general, se decidióque el decurionato fuese hereditario y nadie se pudiese sustraer de su desempeño.Un acercamiento a la importancia, significado y evolución de los cargos enunciadosen la inscripción puede hacerse a través del empleo de fuentes como Cicerón,Varrón, Tito Livio y Suetonio, amén de la epigrafía contenida en el CIL,concretamente en este caso, CIL VI, 503, 504.5. Bibliografía clásica y actualizada-Barnard, L. W., "Hadrian and Judaism", Journal of Roman History nº 5, 1968-69,pp. 285-98-Birley, A. R., Hadrian: The Restless Emperor, Routledge, New York, 1997-Danker, F. W., Benefactor: Epigraphic Study of a Graeco-Roman and NewTestament Semantic Field, Clayton, St. Louis, 1982J., The Archaeology of the New Testament, Princeton University Press, Princeton,1992-Garzetti, A., From Tiberius to the Antonines: A History of the Roman Empire A.D.14–192, Traducido por J. R. Foster, Methuen, London, 1986-Hanson, K. C. / Oakman, D.E., Palestine in the Time of Jesus: Social Structuresand Social Conflicts, Fortress Press, Minneapolis, 1998-Jones, B. W., "Hadrian", en Freedman, D.N., (edit.), Anchor Bible Dictionary,Doubleday, New York, 1992, 3, 17-18-Montero, S., La religión romana antigua, edit. Akal, Madrid, 1990-Mott, S. C., "The Power of Giving and Receiving: Reciprocity in HellenisticBenevolence", Hawthorne, G. F. (edit.), Current Issues in Biblical and PatristicInterpretation: Studies in Honor of Merrill C. Tenney, Eerdmans, Grand Rapids,1975, pp. 60-72.-Puech, H.-Ch., Las religiones antiguas. III, edit. Siglo XXI, Madrid, 1981-Scheid, J., La religión en Roma, edic. Clásicas, Madrid, 1991
- Page 1 and 2:
FUENTES GRECOLATINAS DELPRÓXIMO OR
- Page 3 and 4:
GRECIA Y ROMA- Inscripción a Lucio
- Page 5 and 6:
mayor y mejor producción intelectu
- Page 7 and 8:
PRÓXIMO ORIENTE Y EGIPTOEL PAPIRO
- Page 9 and 10:
3. TraducciónFragmento 1…a los L
- Page 11 and 12:
interpretaciones, sin embargo, alud
- Page 13 and 14:
2. Texto griegoColumna número 1, l
- Page 15 and 16:
de nosotros una lista escrita de qu
- Page 17 and 18:
autoridad muy amplia, incluso desde
- Page 19 and 20:
αποδοτω Ηρακλειδης
- Page 21 and 22:
ejército, y Antípatro, como estra
- Page 23 and 24:
el Museo de El Cairo, catalogado co
- Page 25 and 26:
cada nomo, que se denominaban metro
- Page 27 and 28:
-Zielinski, T., Historia de la civi
- Page 29 and 30:
Pero en caso negativo, él le pagar
- Page 31 and 32:
comicios centuriados para desempeñ
- Page 33 and 34:
su condición, en términos general
- Page 35 and 36:
2. Texto griegoετους ενατ
- Page 37 and 38:
A partir de aquí, todo lo que sigu
- Page 39 and 40: a su legado en Siria, A. Cornelio P
- Page 41 and 42: encontramos apoyo en aquella vertid
- Page 43 and 44: oficialista, cooperaban con la auto
- Page 45 and 46: Testament Illustrated by Recently D
- Page 47 and 48: Traducción 1. Los israelitas de De
- Page 49 and 50: marinera de los cretenses, tradici
- Page 51 and 52: Inscriptiones Latinae Selectae 232
- Page 53 and 54: 4. Contexto histórico y aparato cr
- Page 55 and 56: glorificaba al emperador como dispe
- Page 57 and 58: especial cuando Roma empieza a saca
- Page 59 and 60: EDICTO PARA EL CENSO EN EL EGIPTO R
- Page 61 and 62: fuentes de ingreso del Estado: trib
- Page 63 and 64: cananeo, y deidad suprema de la may
- Page 65 and 66: 3. TraducciónNingún extraño podr
- Page 67 and 68: -Schürer, E., The History of the J
- Page 69 and 70: judíos del Consejo del Sanedrín h
- Page 71 and 72: 5. Bibliografía clásica y actuali
- Page 73 and 74: ρεσασιν. Ελεαζαρος
- Page 75 and 76: cronológica y espacial del texto s
- Page 77 and 78: ντα οντα τον αριθµο
- Page 79 and 80: magistrado, como el de tomar los au
- Page 81 and 82: -Millar, F. (comp.), El Imperio Rom
- Page 83 and 84: desplazamiento del ofrecido a los d
- Page 85 and 86: GRECIA Y ROMAINSCRIPCIÓN A LUCIO J
- Page 87 and 88: urbana, sino también con la repobl
- Page 89: W., (edit.), Sylloge Inscriptionem
- Page 93 and 94: 4. Contexto histórico y aparato cr
- Page 95 and 96: en las guerras contra los partos y
- Page 97 and 98: -Richmond, I. A., "The Cult of Mith
- Page 99 and 100: quo facile est opinari, quae turba
- Page 101 and 102: Pienso que es todavía posible ser
- Page 103 and 104: 5. Bibliografía clásica y actuali
- Page 105 and 106: César en lengua púnica significa,
- Page 107 and 108: A MODO DE CONCLUSIÓNEl trabajo rec
- Page 109 and 110: [18] Entendidos como servicio públ
- Page 111 and 112: [87] Archisunagogos, de αργω, e
- Page 113 and 114: [126] Asuntos pendientes por hacer.
- Page 115 and 116: que Atia, su madre, había concebid